Paroles et traduction André Heller - Im Himmel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wissast
- wer
i
bin
Do
you
know
who
I
am
Wannst
mi
seg'n
täts
im
Himmel?
When
you
see
me
in
Heaven?
Hätt',
was
war,
an
Sinn,
Would
it
make
sense,
Wannst
mi
seg'n
tätst
im
Himmel?
When
you
see
me
in
Heaven?
Schick'
ma
an
Glaub'n...
Send
me
some
faith...
A
weiße
Taub'n.
A
white
dove.
Wann's
di
wirklich
If
there
really
is
No'
gibt,
Still
something
of
you
left,
Durt
im
Himmel...
Up
there
in
Heaven...
Warst
du
no'
mei
Freind,
Would
you
still
be
my
friend,
Wannst
mi
seg'n
tätst
im
Himmel?
When
you
see
me
in
Heaven?
War
ma,
wie
ma
so
sagt,
Were
we,
as
they
say,
Selig
vereint,
Blissfully
united,
Wannst
mi
seg'n
täts
im
Himmel?
When
you
see
me
in
Heaven?
Stimmt
die
G'schicht...
Is
the
story
true...
Vom
großen
Licht?
About
the
great
light?
Is'
ma
wirklich
Will
I
really
be
Durt
im
Himmel?
Up
there
in
Heaven?
S'
Lebn
is
a
Hund,
Life
is
a
dog,
Quält
mi
jede
Stund,
Torturing
me
every
hour,
Schmeisst
mi
auf'n
Bod'n,
Throwing
me
on
the
floor,
Reisst
mi
bei
die
Haar,
Pulling
my
hair,
Fünfafuffzig
Jahr...
For
fifty-five
years...
...vielleicht
spüin's
a,
...perhaps
you
also
feel
it,
Durt
im
Himmel...
Up
there
in
Heaven...
I
wer's
scho'
tragn
I'll
bear
it
somehow
Na
na,
nur
net
verzag'n
Oh
no,
don't
despair
Weil
mir
treff'n
uns
ja
bald,
Because
soon
we'll
meet
again,
Ob'n
im
Himmel...
Up
in
Heaven...
Hast
mi
verstanden,
Do
you
understand
me,
Wissast
wer
i
bin,
Do
you
know
who
I
am,
Wannst
mi
seg'
n
tatst
Himmel?
When
you
see
me
in
Heaven?
Hätt
was
war,
was
amoi
war
an
Sinn,
Would
it
have
made
sense,
Wannst
mi
segn'
täts
im
Himmel?
When
you
see
me
in
Heaven?
Schick
ma
an
Glaubn,
Send
me
some
faith,
Wannst
wüllst,
If
you
want,
A
weiße
Taub'n
A
white
dove
Wanns
di
wirklich
no
gibt,
If
there
still
really
is,
Obn
im
Himmel.
Up
there
in
Heaven.
Wanns
di
wirklich,
wirklich
no
gibt,
If
there
really,
really
still
is,
Durt
im
Himmel.
Up
there
in
Heaven.
Wanns
di
dort
gibt,
If
it
exists,
Dann
gibts
jo
a
den
Schubert
und
den
Schönberg,
Then
there
must
also
be
Schubert
and
Schönberg,
Und
den
Zappa
und
den
Breslmaier,
And
Zappa
and
Breslmaier,
Und
da
könnt'
ma
jo
canastern.
And
there
we
could
play
cards.
Im
Himmel...
In
Heaven...
Und
der
heilige
Joseph
Roth
war
dort,
und
der
Tschechov
And
the
holy
Joseph
Roth
was
there,
and
Chekhov
Und
der
Kronprinz
Rudolf
wär
durt,
habe'd
Ehre...
And
Crown
Prince
Rudolf
would
be
there,
I
have
the
honor...
Nojo,
und
der
Karl
Farkas,
und
der
Grünbaum,
Well,
and
Karl
Farkas,
and
Grünbaum,
Boah,
da
rennert
der
Schmäh!
Oh,
the
jokes
would
fly!
Durt
im
Himmel.
Up
there
in
Heaven.
Und
die
Ava
Gardner
wär
durt,
die
Silvana
Mangano,...
And
Ava
Gardner
would
be
there,
Silvana
Mangano...
Das
halberte
Havelka
wär
durt,
das
Caféhaus,
Half
of
Havelka
would
be
there,
the
coffee
house,
Der
Kocherscheidt,
und
der
Moldovan,
Kocherscheidt,
and
Moldovan,
Und
der
Aratil
und
der
Mâcan...
And
Aratil
and
Mâcan...
Im
Himmel...
In
Heaven...
Wann
ma
si
dauernd
durt
dann
treffen,
If
we
meet
there
constantly,
Um
halba
Achte,
glei'
nebn'
der
Tür...
At
half
past
seven,
right
next
to
the
door...
Im
Himmel...
In
Heaven...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Will Jennings, Eric Patrick Clapton, Andre Heller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.