André Heller - Maria Magdalena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction André Heller - Maria Magdalena




Maria Magdalena
Maria Magdalena
Am Nordrand von Buenos Aires, hinter der blauen Werkzeugfabrik, ziehn schwere Lokomotiven eine Grenze aus Pfiffen und Ruß.
On the northern edge of Buenos Aires, behind the blue tool factory, heavy locomotives draw a boundary of whistles and soot.
Die Gassen sind abends mit Fäusten vollgepackt und mit Tangoliedern von Carlos Gardell.
The streets are packed with fists in the evenings and with tango songs by Carlos Gardell.
Nur manchmal reißt sich der Wind von der Kette und fällt kläffend über jeden und jegliches her.
Only sometimes the wind breaks free from its chains and falls barking at everyone and everything.
Als ich dort war, vor bald einem Jahr, ist Maria Magdalena mir begegnet, die Schläfen kostbar mit Schatten bewachsen und das Haar in den Achselhöhlen frisch rasiert.
When I was there, almost a year ago, Maria Magdalena met me, her temples preciously covered with shadows and her armpit hair freshly shaved.
Es war eine Zeit aus erster Qualität wie echte chinesische Seide.
It was a time of the first quality like real Chinese silk.
Mein Wille war eine zärtliche Sichel und sie wartendes, reifes Getreide.
My will was a tender sickle and she was waiting, ripe grain.
Wir sind zum großen Fluß gegangen und sprachen Belangloses
We went to the big river and talked about trivial things.





Writer(s): Andre Heller, Ingfried Hoffmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.