Paroles et traduction André Heller - Was mir der Dichter Luis Rosalez in etwa erzählte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was mir der Dichter Luis Rosalez in etwa erzählte
Что мне примерно рассказал поэт Луис Росалес
Was
mir
der
Dichter
Luis
Rosalez
in
etwa
erzählte.
Что
мне
примерно
рассказал
поэт
Луис
Росалес.
Wie
einer
der
ertrinkt
und
um
die
sterbenszeit
zu
nützen,
Как
тот,
кто
тонет,
и
чтобы
скоротать
время
до
смерти,
Methodisch
jene
Wellen
zählt,
die
fehlen
auf
den
Tot.
Методично
считает
волны,
которых
не
хватает
до
конца.
Und
der
das
Hauptwort
Irrtum
gänzlich
auszuschließen,
И
чтобы
слово
«ошибка»
полностью
исключить,
Sie
zählt
und
wieder
zählt,
bis
hin
zur
letzten,
zu
der,
Он
считает
и
пересчитывает
их,
до
самой
последней,
до
той,
Die
etwas
größer
als
ein
Ministrant
der
kniet,
ihm
dann
die
stirn
bedeckt.
Которая,
чуть
больше
чем
коленопреклоненный
министрант,
потом
покрывает
ему
лоб.
So
habe
ich
mit
wohlerzogener
Vorsicht
gelebt,
und
weiß,
Так
я,
дорогая,
жил
с
благовоспитанной
осторожностью,
и
знаю,
Das
ich
mich
keinesfalls,
und
nie
und
nirgendwo
geirrt
habe,
Что
я
ни
в
коем
случае,
никогда
и
нигде
не
ошибался,
In
nichts
in
nichts,
nur
in
dem
einen,
dem
woraufs
mir
ankam.
Ни
в
чем,
ни
в
чем,
только
в
одном,
в
том,
что
было
мне
дорого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Heller, Manuel Rigoni, Richard Schoenherz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.