André Ramiro feat. Gabriel O Pensador - Alma de Criança - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction André Ramiro feat. Gabriel O Pensador - Alma de Criança




Alma de Criança
Child's Soul
Minha mãe saia pro trabalho eu ficava com a minha irmã
My mom would leave for work, and I'd stay with my sister,
Doido pra dar um rolé de carrinho de rolimã
Dying to go for a ride on my soapbox car.
Gostava de soltar pipa e de jogar bola de gude
I loved flying kites and playing marbles.
Fui um garoto levado sinônimo de saúde
I was a mischievous boy, synonymous with health.
No chão de terra batida jogava minha peladinha
On the beaten earth, I'd play my little soccer games,
Sempre brincava de medico com a filha da vizinha
Always playing doctor with the neighbor's daughter.
Com 12 trabalhava
At 12, I was already working,
Tinha que ir pra escola
Had to go to school.
Meu primeiro emprego foi no Buteco do seu Mazola
My first job was at Seu Mazola's Bar.
Desde menor na pista
From a young age, on the streets,
Nunca fui de bobeira
Never one to fool around.
Vendi bala, pícole e fiz carreto na feira
I sold candy, popsicles, and even did some hauling at the market.
Não vou contar caô nem da papo de sofredor
I won't tell you tall tales or tales of woe,
Me orgulho de onde vim do que fui do que sou
I'm proud of where I came from, what I was, what I am.
Me lembro do primeiro beijo e do primeiro amor
I remember my first kiss and my first love,
No fundo ainda sou mais um menino sonhador
Deep down, I'm still just a dreaming boy.
28 de idade não sou mais um moleque
At 28, I'm not a kid anymore,
Minha aparência muda, meu corpo é que envelhece
My appearance changes, only my body ages.
Cheio de esperança lutando pela mudança
Full of hope, fighting for change,
Mesmo que eu fique idoso minha alma é de uma criança
Even if I grow old, my soul is that of a child.
Tenho nos meus princípios a eles eu sou fiel
I have faith in my principles, I am faithful to them,
E um deles diz é das crianças o reino do céu.
And one of them says, "of such is the kingdom of heaven."
(Refrão)
(Chorus)
Oxála
Oxalá
Eu não quero mais me preocupar
I don't want to worry anymore
O que vão falar de mim ou pensar
What they're gonna say about me or think
Oxála
Oxalá
quero cantar
I just wanna sing
E ser uma criança com coragem de ser livre pra brincar
And be a child with the courage to be free to play
A realidade é triste
Reality is sad,
Me dói
It hurts me,
Me corrói
It corrodes me.
Ainda sonho em ter super poderes e ser um super herói
I still dream of having superpowers and being a superhero.
Minha infância não morreu
My childhood didn't die,
É uma parte de mim
It's a part of me.
Ainda dou gargalhadas do chaves e Chapolim
I still laugh at Chaves and Chapolim.
Haha
Haha
Leio bons livros para ser bom Mc
I read good books to be a good MC,
Mas o que eu gosto mesmo é de ler um bom gibi
But what I really like is reading a good comic book.
Filmes de terror ainda me deixam impressionado
Horror movies still impress me,
Romantismo no cinema me deixa emocionado
Romance in the cinema moves me.
Camisinha no boneco
Condom on the doll,
Pra gata não encher a pança
So the girl doesn't get a belly,
Por que sou criança que gera outra criança
Because I'm already a child who generates another child.
Sociedade dita as regras e julga pela aparência
Society dictates the rules and judges by appearance,
O medo de ser ridículo
The fear of being ridiculous
Apaga nossa essência
Erases our essence.
Difícil se entregar
Difficult to surrender,
Medo de se apaixonar
Afraid to fall in love,
às vezes é melhor deixar o coração falar
Sometimes it's better to let the heart speak.
Não podemos esquecer nossa raiz e o que fomos
We can't forget our roots and what we were,
Mostra pras pessoas o que realmente somos
Show people what we really are.
Cuidemos de nossos pais usando o amor supremo
Let's take care of our parents, using supreme love,
Por que o tempo passa e todos nos envelhecemos
Because time passes and we all grow old.
Da valor ao sentimento um carinho um abraço
Value the feeling, a caress, a hug,
O bom é ser criança ser adulto é muito chato
The good thing is being a child, being an adult is very boring.
Oxála
Oxalá
Eu não quero mais me preocupar
I don't want to worry anymore
O que vão falar de mim ou pensar
What they're gonna say about me or think
Oxála
Oxalá
quero cantar
I just wanna sing
E ser uma criança com coragem de ser livre pra brincar
And be a child with the courage to be free to play
(Gabriel O Pensador)
(Gabriel O Pensador)
(Tanta coisa na cabeça, cheio de compromisso
(So much on my mind, full of commitments
Não tempo pra nada)
No time for anything)
Uma maquina do tempo bom seria se eu tivesse
A time machine, it would be nice if I had one
Pra voltar no tempo em que eu vivia sem estresse
To go back to the time when I lived without stress
Tempo de criança na lembrança é bom voltar
The time of childhood, it’s good to go back to that memory
Pra não me perder pra me resgatar
To not lose myself, to rescue myself
E pra não me esquecer de coisas
And not to forget things
Que se a gente esquece nosso espírito
That if we forget, our spirit
Apodrecer sem a gente se tocar
Will rot without people noticing
Pra não me atirar em qualquer onda que aparece
To not throw myself into any wave that appears
O mergulhador desce se o pulmão ter ar
The diver only descends if his lungs have air
Hoje o Gabriel criança volta e oferece
Today, the child Gabriel returns and offers
Uns conselhos ao adulto que ouve e agradece
Some advice to the adult who only listens and thanks
Entendendo tanta coisa tão difícil de explicar
Understanding so many things that are so hard to explain
Num sorriso de criança que diz tudo sem falar
With a child's smile that says everything without speaking
Num sorriso de moleque traz um leque de opções
With a boy's smile, it brings a range of options
Mil maneiras de encarar a vida e suas lições
A thousand ways of facing life and its lessons
Cada acerto
Every right
Cada erro
Every wrong
Cada enterro e cada parto
Every burial and every birth
Eu aprendo no que eu prendo e também no que eu descarto
I learn from what I hold onto and also from what I discard
Tenho tanta coisa pra viver daqui pra frente
I have so much to live for from here on out
Tenho tanta coisa pra rever daqui pra trás
I have so much to review from back then
Tenho esse menino que eu carrego no meu peito
I have this boy that I carry in my chest
Que faz tudo do seu jeito
Who does everything his own way
E querendo sempre mais
And is always wanting more
Oxála
Oxalá
Eu não quero mais me preocupar
I don't want to worry anymore
O que vão falar de mim ou pensar
What they're gonna say about me or think
Oxála
Oxalá
quero cantar
I just wanna sing
E ser uma criança com coragem de ser livre pra brincar
And be a child with the courage to be free to play





Writer(s): Gabriel Contino, Andre Ramiro, Mc Marechal, Damien Sete


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.