André Rieu - Ode an die Freude - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction André Rieu - Ode an die Freude




Freude, schöner Götterfunken
Радость, прекрасная Искра богов
Tochter aus Elysium
Дочь из Elysium
Wir betreten feuertrunken
Мы входим в огненный напиток
Himmlische, dein Heiligtum!
Небесная, святыня твоя!
Deine Zauber binden wieder
Ваши заклинания снова связывают
Was die Mode streng geteilt
Что мода строго разделяется
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями
Wo dein sanfter Flügel weilt
Где твое нежное крыло пребывает
Deine Zauber binden wieder
Ваши заклинания снова связывают
Was die Mode streng geteilt
Что мода строго разделяется
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями
Wo dein sanfter Flügel weilt
Где твое нежное крыло пребывает
Freude, schöner Götterfunken
Радость, прекрасная Искра богов
Tochter aus Elysium
Дочь из Elysium
Wir betreten feuertrunken
Мы входим в огненный напиток
Himmlische, dein Heiligtum!
Небесная, святыня твоя!
Deine Zauber binden wieder
Ваши заклинания снова связывают
Was die Mode streng geteilt
Что мода строго разделяется
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями
Wo dein sanfter Flügel weilt
Где твое нежное крыло пребывает
Deine Zauber binden wieder
Ваши заклинания снова связывают
Was die Mode streng geteilt
Что мода строго разделяется
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями
Wo dein sanfter Flügel weilt
Где твое нежное крыло пребывает
Freude, schöner Götterfunken
Радость, прекрасная Искра богов
Tochter aus Elysium
Дочь из Elysium
Wir betreten feuertrunken
Мы входим в огненный напиток
Himmlische, dein Heiligtum!
Небесная, святыня твоя!
Deine Zauber binden wieder
Ваши заклинания снова связывают
Was die Mode streng geteilt
Что мода строго разделяется
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями
Wo dein sanfter Flügel weilt
Где твое нежное крыло пребывает
Deine Zauber binden wieder
Ваши заклинания снова связывают
Was die Mode streng geteilt
Что мода строго разделяется
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями
Wo dein sanfter Flügel weilt
Где твое нежное крыло пребывает





Writer(s): Ludwig Van Beethoven, Hermann Weindorf, Friedrich Johann Christoph Von Schiller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.