Paroles et traduction André Rieu feat. Johann Strauss Orchestra - Ode To Joy (Final Movement From Symphony No.9, Op.125 / Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ode To Joy (Final Movement From Symphony No.9, Op.125 / Live)
Ода к радости (Финал Симфонии №9, Op.125 / Live)
Freude,
schöner
Götterfunken
Радость,
искра
божества,
Tochter
aus
Elysium
Дочь
из
Элизиума!
Wir
betreten
feuertrunken
Мы,
опьяненные
огнём,
Himmlische,
dein
Heiligtum!
Входим,
небожительница,
в
твой
храм!
Deine
Zauber
binden
wieder
Твои
чары
вновь
соединяют,
Was
die
Mode
streng
geteilt
То,
что
строго
разделила
мода.
Alle
Menschen
werden
Brüder
Все
люди
становятся
братьями,
Wo
dein
sanfter
Flügel
weilt
Где
твой
нежный
взмах
крыла.
Deine
Zauber
binden
wieder
Твои
чары
вновь
соединяют,
Was
die
Mode
streng
geteilt
То,
что
строго
разделила
мода.
Alle
Menschen
werden
Brüder
Все
люди
становятся
братьями,
Wo
dein
sanfter
Flügel
weilt
Где
твой
нежный
взмах
крыла.
Freude,
schöner
Götterfunken
Радость,
искра
божества,
Tochter
aus
Elysium
Дочь
из
Элизиума!
Wir
betreten
feuertrunken
Мы,
опьяненные
огнём,
Himmlische,
dein
Heiligtum!
Входим,
небожительница,
в
твой
храм!
Deine
Zauber
binden
wieder
Твои
чары
вновь
соединяют,
Was
die
Mode
streng
geteilt
То,
что
строго
разделила
мода.
Alle
Menschen
werden
Brüder
Все
люди
становятся
братьями,
Wo
dein
sanfter
Flügel
weilt
Где
твой
нежный
взмах
крыла.
Deine
Zauber
binden
wieder
Твои
чары
вновь
соединяют,
Was
die
Mode
streng
geteilt
То,
что
строго
разделила
мода.
Alle
Menschen
werden
Brüder
Все
люди
становятся
братьями,
Wo
dein
sanfter
Flügel
weilt
Где
твой
нежный
взмах
крыла.
Freude,
schöner
Götterfunken
Радость,
искра
божества,
Tochter
aus
Elysium
Дочь
из
Элизиума!
Wir
betreten
feuertrunken
Мы,
опьяненные
огнём,
Himmlische,
dein
Heiligtum!
Входим,
небожительница,
в
твой
храм!
Deine
Zauber
binden
wieder
Твои
чары
вновь
соединяют,
Was
die
Mode
streng
geteilt
То,
что
строго
разделила
мода.
Alle
Menschen
werden
Brüder
Все
люди
становятся
братьями,
Wo
dein
sanfter
Flügel
weilt
Где
твой
нежный
взмах
крыла.
Deine
Zauber
binden
wieder
Твои
чары
вновь
соединяют,
Was
die
Mode
streng
geteilt
То,
что
строго
разделила
мода.
Alle
Menschen
werden
Brüder
Все
люди
становятся
братьями,
Wo
dein
sanfter
Flügel
weilt
Где
твой
нежный
взмах
крыла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ludwig Van Beethoven, Joyce Eilers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.