Paroles et traduction André Rieu feat. The Platin Tenors & the Royal Choir Society Mastreechter Staar - The Holy City (ARV_11)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last
night,
I
lay
a-sleeping,
there
came
a
dream
so
fair
Прошлой
ночью
я
лег
спать,
и
мне
приснился
такой
прекрасный
сон.
I
stood
in
old
Jerusalem,
beside
the
temple
there
Я
стоял
в
Старом
Иерусалиме,
рядом
с
храмом.
I
heard
the
children
singing
and
ever
as
they
sang
Я
слышал,
как
дети
пели,
и
когда-либо,
когда
они
пели.
Me
thought
the
voice
of
angels
from
heaven,
in
answer
rang
Мне
показался
голос
ангелов
с
небес,
в
ответ
зазвонил
Me
thought
the
voice
of
angels
from
heaven,
in
answer
rang
Мне
показался
голос
ангелов
с
небес,
в
ответ
зазвонил
Jerusalem,
Jerusalem,
lift
up
your
gates
and
sing
Иерусалим,
Иерусалим,
подними
свои
врата
и
пой.
Hosanna,
in
the
highest,
Hosanna
to
the
king
Осанна,
в
вышине,
Осанна
королю.
And
then
me
thought
my
dream
was
changed
А
потом
я
подумал,
что
моя
мечта
изменилась.
The
streets
no
longer
rang
Улицы
больше
не
звонили.
Hushed
were
the
glad
hosannas,
the
little
children
sang
Тише
были
радостные
осанны,
маленькие
дети
пели.
The
sun
grew
dark
with
mystery,
the
morn
was
cold
and
chill
Солнце
потемнело
от
таинственности,
утро
было
холодным
и
холодным.
As
the
shadow
of
a
cross
arose
upon
a
lonely
hill
Как
тень
креста
появилась
на
одиноком
холме.
As
the
shadow
of
a
cross
arose
upon
a
lonely
hill
Как
тень
креста
появилась
на
одиноком
холме.
Jerusalem,
Jerusalem,
lift
up
your
gates
and
sing
Иерусалим,
Иерусалим,
подними
свои
врата
и
пой.
Hosanna,
in
the
highest,
hHosanna
to
the
king
Осанна,
в
вышине,
Осанна
королю.
And
once
again
the
scene
was
changed
И
вновь
сцена
изменилась.
New
earth,
there
seemed
to
be
Новая
Земля,
казалось,
была.
I
saw
the
Holy
City
beside
the
tideless
sea
Я
видел
Святой
Город
у
бескрайнего
моря.
The
light
of
God
was
on
its
streets
Свет
Божий
был
на
его
улицах.
The
gates
were
opened
wide
Ворота
были
широко
открыты.
And
all
who
would
might
enter
and
no
one
was
denied
И
все,
кто
мог
бы
войти,
и
никто
не
был
отвергнут.
No
need
of
moon
or
stars
by
night,
nor
sun
to
shine
by
day
Не
нужно
ни
луны,
ни
звезд
ночью,
ни
солнца,
чтобы
светить
днем.
It
was
a
new
Jerusalem
that
would
not
pass
away
Это
был
новый
Иерусалим,
который
не
исчезнет.
It
was
a
new
Jerusalem
that
would
not
pass
away
Это
был
новый
Иерусалим,
который
не
исчезнет.
Jerusalem,
Jerusalem,
lift
up
your
gates
and
sing
Иерусалим,
Иерусалим,
подними
свои
врата
и
пой.
Hosanna,
in
the
highest,
Hosanna
to
the
king
Осанна,
в
вышине,
Осанна
королю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Adam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.