André Rieu - Bizet: Habanera (Carmen) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction André Rieu - Bizet: Habanera (Carmen)




Bizet: Habanera (Carmen)
Bizet: Habanera (Carmen)
(Carmen) L'amour est un oiseau rebelleque nul ne peut apprivoiser,
(Кармен) Love is a rebellious bird that none can tame,
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
And it is in vain that one calls it,
S'il lui convient de refuser.
If it suits him to refuse.
Rien n'y fait, menace ou prière,
Nothing avails, threat or prayer,
L'un parle bien, l'autre se tait;
One speaks well, the other keeps silent;
Et c'est l'autre que je préfère:
And it is the other that I prefer:
Il n'a rien dit, mais il me plaît.
He said nothing, but he pleases me.
(Carmen) L'amour! (L'amour est un oiseau rebelle, etc.)
(Кармен) Love! (Love is a rebellious bird, etc.)
(Carmen) L'amour est enfant de bohème,
(Кармен) Love is a child of Bohemia,
Il n'a jamais connu de loi:
It has never known any law:
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime;
If you do not love me, I love you;
Si je t'aime, prends garde à toi! etc.
If I love you, beware! etc.
(Chœur) Prends garde à toi! etc.
(Chorus) Beware! etc.
L'amour est enfant de bohème, etc
Love is a child of Bohemia, etc.
(Carmen) L'oiseau que tu croyais surprendre
(Carmen) The bird that you thought to surprise
Battit de l'aile et s'envola
Flap its wings and flies away
L'amour est loin, tu peux l'attendre;
Love is far away, you can wait for it;
Tu ne l'attends plus, il est là!
You no longer wait for it, it is there!
Tout autour de toi vite, vite,
All around you quickly, quickly,
Il vient, s'en va, puis il revient
It comes, it goes, then it comes back
Tu crois le tenir, il t'évite,
You think you hold it, it avoids you,
Tu crois l'éviter, il te tient.
You think to avoid it, it holds you.
L'amour! etc.
Love! etc.
(Chœur) Tout autour de toi, etc.
(Chorus) All around you, etc.
(Carmen) L'amour est enfant de bohème,
(Carmen) Love is a child of Bohemia,
Il n'a jamais connu de loi,
It has never known any law,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime;
If you do not love me, I love you;
Si je t'aime, prends garde à toi!
If I love you, beware! etc.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime, etc.
If you do not love me, I love you, etc.
(Chœur) Prends garde à toi! etc.
(Chorus) Beware! etc.
L'amour est enfant de bohème, etc.
Love is a child of Bohemia, etc.





Writer(s): DP, GEORGES BIZET, RUDOLF HERMANN WIPF


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.