André Rieu - Ode To Joy From Symphony No. 9 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction André Rieu - Ode To Joy From Symphony No. 9




Ode To Joy From Symphony No. 9
Ода к радости из Симфонии № 9
Freude, schöner Götterfunken
Радость, пламя из эфира,
Tochter aus Elysium,
Дочь блаженного жилища,
Wir betreten feuertrunken,
Мы, объятые восторгом,
Himmlische, dein Heiligtum!
Входим, неба свет, в твой храм!
Deine Zauber binden wieder
Чудеса твои связуют
Was die Mode streng geteilt;
То, что мода разделила;
Alle Menschen werden Brüder,
Всех людей соединяет
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Твое нежное крыло.
Wem der große Wurf gelungen,
Кто в объятьях друга счастлив,
Eines Freundes Freund zu sein;
Друга верного обрел;
Wer ein holdes Weib errungen,
Кто нашел жену прекрасную,
Mische seinen Jubel ein!
С нами радость раздели!
Ja, wer auch nur eine Seele
Даже если есть хоть кто-то,
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Кто душой к нему прирос,
Und wer's nie gekonnt, der stehle
А кому не повезло, тот
Weinend sich aus diesem Bund!
Пусть уйдет, рыдая, прочь.
Freude trinken alle Wesen
Радость пьют все в этом мире
An den Brüsten der Natur;
Из груди щедрой природы;
Alle Guten, alle Bösen
Все благие, все грешные
Folgen ihrer Rosenspur.
За ее идут тропой.
Küsse gab sie uns und Reben,
Поцелуи и виноград
Einen Freund, geprüft im Tod;
Нам дала она, и друга,
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Смерть прошедшего, как дар;
Und der Cherub steht vor Gott.
Херувим предстал пред Богом.
Froh,
Радостно,
Wie seine Sonnen fliegen
Как светила в небесах,
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
По великому их плану,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Братья, мчитесь по пути,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Радостно, как к победе герой.
Seid umschlungen, Millionen!
Обнимитесь, миллионы!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Этот поцелуй для мира!
Brüder, über'm Sternenzelt
Братья, над звездами в небе
Muß ein lieber Vater wohnen.
Отец наш благой живет.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Вы падете ниц, миллионы?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Чувствуешь Творца, о мир?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Ищи Его над звездами,
Über Sternen muß er wohnen.
Над звездами Он живет.





Writer(s): L. Van Beethoven, Georg Roll, Andreas Roll


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.