André Rieu - Solveig's Lied - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction André Rieu - Solveig's Lied




Kanske vil der både Vinter og Vår,
Это может быть и зима, и весна.
Og næste Sommer med, og det hele År;
И следующим летом тоже, и целый год
Men engang vil du komme, det véd jeg visst;
Но однажды ты придешь, я знаю, я приду.
Og jeg skal nok vente, for det lovte jeg sidst.
И я буду ждать, потому что я обещал в прошлый раз.
Gud styrke dig, hvor du i Verden går!
Боже, помоги тебе там, куда ты идешь!
Gud glæde dig, hvis du for hans Fodskammel står!
Благословит тебя Бог, если ты встанешь перед его подножием!
Her skal jeg vente til du kommer igen;
Здесь я должен ждать, пока ты вернешься.
Og venter du histoppe, vi træffes der, min Ven!
И если ты подождешь, мы попадем туда, мой друг!





Writer(s): JAY KEYMAN, EDVARD HAGERUP GRIEG, RICCI FERRA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.