Paroles et traduction André Rieu - Solveigs Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kanske
vil
der
gå
både
Vinter
og
Vår,
Это
может
быть
и
зима,
и
весна.
Og
næste
Sommer
med,
og
det
hele
År,
И
следующим
летом
тоже,
и
целый
год.
Men
engang
vil
du
komme,
det
ved
jeg
vist,
Но
когда-нибудь
ты
придешь,
думаю,
я
знаю.
Og
jeg
skal
nok
vente,
for
det
lovte
jeg
sidst.
И
я
буду
ждать,
потому
что
я
обещал
в
прошлый
раз.
Gud
styrke
dig,
hvor
du
i
Verden
går,
Боже,
помоги
тебе
там,
куда
ты
идешь.
Gud
glæde
dig,
hvis
du
for
hans
Fodskammel
står.
Благословит
тебя
Бог,
если
ты
будешь
стоять
за
его
подножку.
Her
skal
jeg
vente
til
du
kommer
igjen;
Здесь
я
буду
ждать,
пока
ты
не
пройдешь.
Og
venter
du
hist
oppe,
vi
træffes
der,
min
Ven!
И
если
ты
подождешь,
мы
встретимся
там,
мой
друг!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANDRE LEON M. N. RIEU, EDVARD HAGERUP GRIEG
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.