André Rieu - Solveigs Song - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction André Rieu - Solveigs Song




Kanske vil der både Vinter og Vår,
Это может быть и зима, и весна.
Og næste Sommer med, og det hele År,
И следующим летом тоже, и целый год.
Men engang vil du komme, det ved jeg vist,
Но когда-нибудь ты придешь, думаю, я знаю.
Og jeg skal nok vente, for det lovte jeg sidst.
И я буду ждать, потому что я обещал в прошлый раз.
Gud styrke dig, hvor du i Verden går,
Боже, помоги тебе там, куда ты идешь.
Gud glæde dig, hvis du for hans Fodskammel står.
Благословит тебя Бог, если ты будешь стоять за его подножку.
Her skal jeg vente til du kommer igjen;
Здесь я буду ждать, пока ты не пройдешь.
Og venter du hist oppe, vi træffes der, min Ven!
И если ты подождешь, мы встретимся там, мой друг!





Writer(s): ANDRE LEON M. N. RIEU, EDVARD HAGERUP GRIEG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.