Paroles et traduction André Sagat feat. Dener Miranda - Pelo Telefone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pelo Telefone
On the Phone
Brinda,
meu
fim
de
tarde
com
uma
vibração
Toast
to
my
late
afternoon
with
a
vibration
Me
causa
boa
sensação
porque
eu
te
espero,
linda
It
gives
me
a
good
feeling
because
I'm
waiting
for
you,
beautiful
A
sua
vinda
é
o
prêmio
no
final
e
esse
encontro
casual
Your
arrival
is
the
prize
at
the
end
and
this
casual
meeting
Que
salva
o
dia
que
finda
That
saves
the
day
that
ends
Só
no
terceiro
toque
que
eu
atendo
I
only
answer
on
the
third
ring
Algo
tá
me
dizendo
que
tinha
que
ser
você
Something
is
telling
me
that
it
had
to
be
you
É
só
assim
pra
eu
atender,
esse
assunto
me
interessa
That's
the
only
way
I'll
answer,
this
subject
interests
me
E
agora
eu
nem
tenho
pressa,
lá
fora
deixa
chover
And
now
I'm
not
in
a
hurry,
let
it
rain
outside
A
gente
tem
tudo
haver
e
é
disso
que
eu
preciso
We
have
everything
to
do
with
each
other
and
that's
what
I
need
Um
teste
pro
meu
juízo
pra
eu
pensar
no
que
dizer
A
test
for
my
judgment
so
I
can
think
about
what
to
say
Porque
eu
sei
que
com
você
a
conversa
é
em
outro
nível
Because
I
know
that
with
you
the
conversation
is
on
another
level
Mas
é
quase
impossível
não
deixar
você
perceber
But
it's
almost
impossible
not
to
let
you
notice
Que
eu
me
atrapalho
um
pouco
na
respiração
That
I
get
a
little
flustered
breathing
Pelo
mesmo
motivo
da
umidade
na
minha
mão
For
the
same
reason
as
the
moisture
in
my
hand
Maldade
no
coração
que
eu
contenho
Malice
in
the
heart
that
I
contain
Enquanto
o
subconsciente
planeja
meu
desempenho
While
the
subconscious
plans
my
performance
Conto
os
dias
I
count
the
days
Conto
as
horas
pra
rever
você
I
count
the
hours
to
see
you
again
Eu
te
quero
sem
demora,
bora!
I
want
you
without
delay,
let's
go!
Tô
muito
a
fim,
baby
(tô
muito
a
fim)
I
am
very
keen,
baby
(I
am
very
keen)
Acende
o
estopim,
uh,
uh,
uh
(ooh,
baby)
Light
the
fuse,
uh,
uh,
uh
(ooh,
baby)
A
conversa
me
faz
querer
ter
contato
visual
The
conversation
makes
me
want
to
have
eye
contact
Sua
imagem
alegra
meu
coração,
pago
um
pau
Your
image
gladdens
my
heart,
I
love
you
Pra
você,
por
você
eu
seguro
a
minha
pressa
For
you,
for
you
I
hold
back
my
haste
Mas
se
ele
escapa
dessa,
é
questão
de
pouco
tempo
But
if
he
escapes
from
it,
it's
a
matter
of
a
little
time
E
nessa
ele
passa
lento
e
é
isso
que
me
incomoda
And
in
this
it
passes
slowly
and
that's
what
bothers
me
Cê
nem
pode
imaginar
o
quanto
te
acho
foda
You
can't
imagine
how
cool
I
find
you
O
quanto
que
cê
me
dobra,
minha
guarda
baixou
How
much
you
fold
me,
my
guard
is
down
Pensando
naquela
frase
no
áudio
que
cê
mandou
Thinking
about
that
sentence
in
the
audio
you
sent
me
Desestabilizou,
enterrou
meus
planos
It
destabilized
me,
buried
my
plans
De
anular
meu
lado
romântico
mais
anos
To
annul
my
romantic
side
more
years
E
assim
evitando
mais
danos,
sobreviver
And
thus
avoiding
more
damage,
to
survive
Mas
é
foda
tentar
conter
essa
vontade
de
te
ter
But
it's
hard
to
try
to
contain
this
desire
to
have
you
Um
lugar
com
você,
pra
fazer
ser
real
A
place
with
you,
to
make
it
real
Lá,
teoria
não,
ação
até
o
final
There,
no
theory,
action
until
the
end
Pressão,
e
movimento
enquanto
não
sair
o
sol
Pressure,
and
movement
until
the
sun
comes
up
Tesão
e
sentimento
nosso
embaixo
do
lençol
Excitement
and
feeling,
us
under
the
sheets
Conto
os
dias
I
count
the
days
Conto
as
horas
pra
rever
você
I
count
the
hours
to
see
you
again
Eu
te
quero
sem
demora,
bora!
I
want
you
without
delay,
let's
go!
Tô
muito
a
fim,
baby
(tô
muito
a
fim)
I
am
very
keen,
baby
(I
am
very
keen)
Acende
o
estopim,
uh,
uh,
uh
Light
the
fuse,
uh,
uh,
uh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.