Paroles et traduction André Sagat feat. Jamés Ventura - Não Te Pedi
Não Te Pedi
I Didn't Ask You
De
graça
até
injeção
na
testa
Free
advice
is
worth
about
as
much
as
a
shot
in
the
forehead
Exceto
comentário
de
gente
intrometida
que
só
contesta
Except
from
nosy
people
who
just
want
to
argue
Tipo
penetra
de
festa
Like
party
crashers
Que
nem
foi
convidado
e
ta
do
lado
só
falando
o
que
não
presta
Who
weren't
even
invited
and
just
hang
around
talking
nonsense
Fita
Indigesta
que
pede
logo
um
engov
A
pain
in
the
neck
who
just
needs
to
bug
off
Isso
me
irrita
é
o
que
resta
é
decretar
um
"no
Love"
It
irritates
me
to
the
point
of
declaring
a
"no
love"
zone
Já
tem
uns
nove
na
lista
que
mete
o
loco
e
se
arrisca
There
are
already
nine
on
the
list
who
push
it
and
take
risks
Quer
despertar
o
pugilista
tomando
um
soco
na
vista
(então
vaza!)
They
want
to
wake
up
the
boxer
and
get
punched
in
the
face
(so
get
lost!)
E
não
atrasa
minhas
conversas
que
isso
é
chato
And
don't
interrupt
my
conversations,
it's
annoying
Gosto
de
intrometido
igual
de
um
chute
no
saco
I
like
nosy
people
as
much
as
I
like
a
kick
in
the
nuts
Isso
é
pedra
no
sapato
apertado
fincada
no
calo
They're
like
a
pebble
in
your
shoe,
a
pain
in
the
neck
Só
gansando
o
que
eu
falo
maldade
no
talo
um
estalo
Just
mocking
what
I
say,
pure
malice
Da
mão
aberta
na
cara
desses
resolve
bem
An
open-handed
slap
across
the
face
would
set
them
straight
Boca
fechada
não
tem
mosca
e
fofoca
também
A
closed
mouth
gathers
no
flies
and
no
gossip
Cadê
a
paciência
que
tava
aqui?
perdi
Where's
my
patience?
I've
lost
it
Então
guarda
sua
opinião
já
que
eu
não
te
pedi
So
keep
your
opinions
to
yourself,
I
didn't
ask
for
them
Não
te
pedi
(Não
te
pedi)
I
didn't
ask
you
(I
didn't
ask
you)
Não...
Não...
No...
No...
Então
sai
daqui
(Você
e
os
seus)
So
get
out
of
here
(You
and
your
friends)
Vão...
Vão...
Go...
Go...
Não
te
pedi
Não
te
pedi)
I
didn't
ask
you
(I
didn't
ask
you)
Então
sai
daqui
(Você
e
os
seus)
So
get
out
of
here
(You
and
your
friends)
A
vida
é
fase
e
nas
calçadas
tretas
ganham
ênfase
Life
is
in
stages,
and
on
the
streets
beefs
gain
emphasis
Mas
como
derrotar
o
Bison
sem
flagrar
o
Sagat
But
how
to
defeat
Bison
without
flagging
down
Sagat
Pros
tímpanos
podres
meu
rap
é
cotonete
For
rotten
eardrums,
my
rap
is
a
Q-tip
Inspiração,
inspirado
no
verde
abacate
Inspiration,
inspired
by
the
green
avocado
Muitos
te
conhecem,
só
você
sabe
quem
você
é
Many
know
you,
only
you
know
who
you
are
Muitos
te
esquecem
e
aparecem
quando
querem
Many
forget
you
and
show
up
when
they
want
something
O
bem
para
si,
mas
são
malfeitores
They
keep
the
good
for
themselves,
but
they're
evildoers
São
os
espinhos
do
caule
pagando
de
flores
They're
the
thorns
on
the
stem,
pretending
to
be
flowers
Cores
e
valores,
sentimentos
e
dores
Colors
and
values,
feelings
and
pain
Exercitando
a
mente
não
atrapalha
o
corre
Exercising
the
mind
doesn't
get
in
the
way
of
the
hustle
Do
Cambuci
ao
Tucuruvi
é
necessário
Q.I.
From
Cambuci
to
Tucuruvi,
IQ
is
essential
Receba
essa
visão,
ouça
essa
canção
Receive
this
vision,
listen
to
this
song
Executada
pra
os
que
ouvem
rap
com
emoção
Performed
for
those
who
listen
to
rap
with
emotion
E
se
sente
feliz,
longe
de
ser
juiz
And
feel
happy,
far
from
being
a
judge
Isso
aqui
tem
raiz,
chega
pedindo
bis
This
has
roots,
coming
back
for
more
Hip-Hop
sem
diz
que
me
diz
Hip-Hop
without
the
"you
know
what
I
mean"
Não
te
pedi
(Não
te
pedi)
I
didn't
ask
you
(I
didn't
ask
you)
Então
sai
daqui
(Você
e
os
seus)
So
get
out
of
here
(You
and
your
friends)
Não
te
pedi
(Não
te
pedi)
I
didn't
ask
you
(I
didn't
ask
you)
Então
sai
daqui
(Você
e
os
seus)
So
get
out
of
here
(You
and
your
friends)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.