Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma Devolvida (Acústico)
Zurückgegebene Seele (Akustik)
Há
um
samba
que
não
é
samba
Es
gibt
einen
Samba,
der
kein
Samba
ist
Que
corre,
que
nasce
nas
veias
Der
fließt,
der
in
den
Adern
entsteht
No
sangue
de
um
Português
Im
Blut
eines
Portugiesen
Todos
nós
temos
na
voz
Amália
Wir
alle
haben
Amália
in
der
Stimme
Gilberto,
Tom
Jobim,
e
no
fim
Gilberto,
Tom
Jobim,
und
am
Ende
Nasceu
um
samba
que
não
é
samba
Wurde
ein
Samba
geboren,
der
kein
Samba
ist
Um
misto
de
fado,
uma
dança
que
balança
Eine
Mischung
aus
Fado,
ein
Tanz,
der
schwingt
Existe
um
iaiê
nas
gaivotas
de
Lisboa
Es
gibt
ein
Iaiê
in
den
Möwen
von
Lissabon
No
céu
da
Madragoa
Im
Himmel
von
Madragoa
Da
janela
vê-se
o
Corcovado
Vom
Fenster
aus
sieht
man
den
Corcovado
Redentor,
que
lindo
Erlöser,
wie
schön
Toda
a
alma
que
nós
demos
de
braços
abertos
All
die
Seele,
die
wir
mit
offenen
Armen
gaben
O
suor
das
nossas
mãos
Den
Schweiß
unserer
Hände
E
essa
alma
foi
devolvida
com
açúcar,
com
a
vida
Und
diese
Seele
wurde
zurückgegeben
mit
Süße,
mit
dem
Leben
Inundou
o
nosso
coração
Überflutete
unser
Herz
E
essa
alma
está
em
mim
Und
diese
Seele
ist
in
mir
Essa
alma
está
em
ti,
essa
alma
está
em
nós
Diese
Seele
ist
in
dir,
diese
Seele
ist
in
uns
Existe
um
iaiê
nas
gaivotas
de
Lisboa
Es
gibt
ein
Iaiê
in
den
Möwen
von
Lissabon
No
céu
da
Madragoa
Im
Himmel
von
Madragoa
Da
janela
vê-se
o
Corcovado
Vom
Fenster
aus
sieht
man
den
Corcovado
Redentor,
que
lindo
Erlöser,
wie
schön
Existe
um
iaiê
nas
gaivotas
de
Lisboa
Es
gibt
ein
Iaiê
in
den
Möwen
von
Lissabon
No
céu
da
Madragoa
Im
Himmel
von
Madragoa
Da
janela
vê-se
o
Corcovado
Vom
Fenster
aus
sieht
man
den
Corcovado
Redentor,
que
lindo
Erlöser,
wie
schön
Boa
noite,
Coimbra!
Gute
Nacht,
Coimbra!
Até
logo,
a
uns
anos
Bis
bald,
in
ein
paar
Jahren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): André Miraldo Sardé Pires
Album
Acústico
date de sortie
01-07-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.