André Sardet - Alma Devolvida (Acústico) - traduction des paroles en allemand

Alma Devolvida (Acústico) - André Sardettraduction en allemand




Alma Devolvida (Acústico)
Zurückgegebene Seele (Akustik)
um samba que não é samba
Es gibt einen Samba, der kein Samba ist
Que corre, que nasce nas veias
Der fließt, der in den Adern entsteht
No sangue de um Português
Im Blut eines Portugiesen
Todos nós temos na voz Amália
Wir alle haben Amália in der Stimme
Gilberto, Tom Jobim, e no fim
Gilberto, Tom Jobim, und am Ende
Nasceu um samba que não é samba
Wurde ein Samba geboren, der kein Samba ist
Um misto de fado, uma dança que balança
Eine Mischung aus Fado, ein Tanz, der schwingt
Existe um iaiê nas gaivotas de Lisboa
Es gibt ein Iaiê in den Möwen von Lissabon
No céu da Madragoa
Im Himmel von Madragoa
Da janela vê-se o Corcovado
Vom Fenster aus sieht man den Corcovado
Redentor, que lindo
Erlöser, wie schön
Toda a alma que nós demos de braços abertos
All die Seele, die wir mit offenen Armen gaben
O suor das nossas mãos
Den Schweiß unserer Hände
E essa alma foi devolvida com açúcar, com a vida
Und diese Seele wurde zurückgegeben mit Süße, mit dem Leben
Inundou o nosso coração
Überflutete unser Herz
E essa alma está em mim
Und diese Seele ist in mir
Essa alma está em ti, essa alma está em nós
Diese Seele ist in dir, diese Seele ist in uns
Existe um iaiê nas gaivotas de Lisboa
Es gibt ein Iaiê in den Möwen von Lissabon
No céu da Madragoa
Im Himmel von Madragoa
Da janela vê-se o Corcovado
Vom Fenster aus sieht man den Corcovado
Redentor, que lindo
Erlöser, wie schön
Existe um iaiê nas gaivotas de Lisboa
Es gibt ein Iaiê in den Möwen von Lissabon
No céu da Madragoa
Im Himmel von Madragoa
Da janela vê-se o Corcovado
Vom Fenster aus sieht man den Corcovado
Redentor, que lindo
Erlöser, wie schön
Boa noite, Coimbra!
Gute Nacht, Coimbra!
Até logo, a uns anos
Bis bald, in ein paar Jahren





Writer(s): André Miraldo Sardé Pires


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.