André Sardet - Não Mexas no Tempo (Acústico) - traduction des paroles en allemand




Não Mexas no Tempo (Acústico)
Greif nicht in die Zeit ein (Akustisch)
Passam dias, passam noites
Tage vergehen, Nächte vergehen
tu sabes o que é desesperar
Nur du weißt, was Verzweiflung ist
As tuas horas são dois milénios
Deine Stunden sind zwei Jahrtausende
E aquela canção vem lembrar
Und jenes Lied erinnert nur daran
Tens o vício na memória
Du hast die Sucht in der Erinnerung
E o teu coração não quer voar
Und dein Herz will nicht fliegen
Sempre e queres a vitória
Immer und nur willst du den Sieg
Mas tens medo até de te encontrar
Aber du hast sogar Angst, dich selbst zu finden
Não mexas no tempo
Greif nicht in die Zeit ein
Para de esperar por quem não vem
Hör auf, auf den zu warten, der nicht kommt
Pede ao mar e pede ao vento
Bitte das Meer und bitte den Wind
Essa paz que o amor tem
Um diesen Frieden, den die Liebe hat
Não mexas no tempo
Greif nicht in die Zeit ein
Pensa que esperar não é perder
Denk daran, dass Warten kein Verlieren ist
O reencontro ao fim de um tempo
Das Wiedersehen nach einiger Zeit
É mais doce que viver
Ist süßer als das Leben
Tens o vício na memória
Du hast die Sucht in der Erinnerung
E o teu coração não quer voar
Und dein Herz will nicht fliegen
Sempre e queres a vitória
Immer und nur willst du den Sieg
Mas tens medo até de te encontrar
Aber du hast sogar Angst, dich selbst zu finden
Não mexas no tempo
Greif nicht in die Zeit ein
Para de esperar por quem não vem
Hör auf, auf den zu warten, der nicht kommt
Pede ao mar e pede ao vento
Bitte das Meer und bitte den Wind
Essa paz que o amor tem
Um diesen Frieden, den die Liebe hat
Não mexas no tempo
Greif nicht in die Zeit ein
Pensa que esperar não é perder
Denk daran, dass Warten kein Verlieren ist
O reencontro ao fim de um tempo
Das Wiedersehen nach einiger Zeit
É mais doce que viver
Ist süßer als das Leben
O tempo é algo intocável
Die Zeit ist etwas Unberührbares
Isto não é p'ra esquecer
Das ist nicht zum Vergessen
É no mais íntimo do tempo
Es ist im Innersten der Zeit
Que não se deve mexer
In das man nicht eingreifen sollte
Ê-ê-ê, ê-ê-ê
Eh-eh-eh, eh-eh-eh
Ê-ê, ê-ê, ê
Eh-eh, eh-eh, eh
Ê-ê-ê, ê-ê-ê
Eh-eh-eh, eh-eh-eh
Ê-ê, ê-ê, ê
Eh-eh, eh-eh, eh
Não mexas no tempo
Greif nicht in die Zeit ein
Para de esperar por quem não vem
Hör auf, auf den zu warten, der nicht kommt
Pede ao mar e pede ao vento
Bitte das Meer und bitte den Wind
Essa paz que o amor tem
Um diesen Frieden, den die Liebe hat
Não mexas no tempo
Greif nicht in die Zeit ein
Pensa que esperar não é perder
Denk daran, dass Warten kein Verlieren ist
O reencontro ao fim de um tempo
Das Wiedersehen nach einiger Zeit
É mais doce que viver
Ist süßer als das Leben
Não mexas no tempo
Greif nicht in die Zeit ein
Não mexas no tempo
Greif nicht in die Zeit ein
Não mexas no tempo
Greif nicht in die Zeit ein
Não mexas no tempo
Greif nicht in die Zeit ein
E agora, eu queria vos apresentar os músicos
Und jetzt möchte ich euch die Musiker vorstellen
Que me acompanham aqui esta noite
Die mich heute Abend hier begleiten
Na percussão, Manu Teixeira
An der Perkussion, Manu Teixeira
Na bateria, José Moreira
Am Schlagzeug, José Moreira
No baixo, Miguel Amado
Am Bass, Miguel Amado
Na guitarra, Renê
An der Gitarre, Renê
No piano e teclados, Rui Almeida
Am Klavier und den Keyboards, Rui Almeida
Nos coros, da esquerda p'ra direita
Im Chor, von links nach rechts
Patrícia Silveira, Patrícia Antunes
Patrícia Silveira, Patrícia Antunes
(Não mexas, não mexas no tempo)
(Greif nicht, greif nicht in die Zeit ein)
(Não mexas, não mexas no tempo)
(Greif nicht, greif nicht in die Zeit ein)
Obrigado Coimbra, até à próxima
Danke Coimbra, bis zum nächsten Mal
Foi muito bom estar aqui, obrigado! (Não mexas, não mexas no tempo)
Es war sehr schön, hier zu sein, danke! (Greif nicht, greif nicht in die Zeit ein)
(Não mexas, não mexas no tempo)
(Greif nicht, greif nicht in die Zeit ein)
(Não mexas no tempo)
(Greif nicht in die Zeit ein)
(Não mexas, não mexas no tempo)
(Greif nicht, greif nicht in die Zeit ein)
(Não mexas, não mexas no tempo)
(Greif nicht, greif nicht in die Zeit ein)
(Não mexas, não mexas no tempo)
(Greif nicht, greif nicht in die Zeit ein)
(Não mexas, não mexas no tempo)
(Greif nicht, greif nicht in die Zeit ein)
(Não mexas no tempo)
(Greif nicht in die Zeit ein)
(Não mexas, não mexas no tempo)
(Greif nicht, greif nicht in die Zeit ein)
Muito obrigado, este agora é
Vielen Dank, dies ist jetzt
Este aqui é o momento mais difícil do espetáculo
Dies hier ist der schwierigste Moment der Show
Isto foi, esta data foi primeiro uma coincidência, eh
Das war, dieses Datum war zuerst ein Zufall, eh
Mas faz hoje, exatamente dois anos que, que partiu um, um
Aber heute sind es genau zwei Jahre her, dass, dass ein, ein
Um miúdo fantástico, huh
Ein fantastischer Junge von uns gegangen ist, huh
A quem eu queria dedicar esta música
Dem ich nur dieses Lied widmen wollte
Chama-se Pássaro Azul
Es heißt Blauer Vogel





Writer(s): André Miraldo Sardé Pires


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.