Paroles et traduction André Sardet - Quando Eu Te Falei de Amor (Acústico)
Quando Eu Te Falei de Amor (Acústico)
When I Spoke to You of Love (Acoustic)
Quando
os
meus
olhos
te
tocaram
When
my
eyes
touched
you
Eu
senti
que
encontrara
a
outra
metade
de
mim
I
felt
that
I
had
found
the
other
half
of
me
Tive
medo
de
acordar,
como
se
vivesse
um
sonho
I
was
afraid
to
wake
up,
as
if
I
was
living
a
dream
Que
não
pensei
em
realizar
That
I
didn't
think
of
making
come
true
E
a
força
do
desejo
And
the
force
of
desire
Faz-me
chegar
perto
de
ti
Makes
me
come
close
to
you
Quando
eu
te
falei
em
amor
When
I
spoke
to
you
of
love
Tu
sorriste
para
mim
e
o
mundo
ficou
bem
melhor
You
smiled
at
me
and
the
world
became
much
better
Quando
eu
te
falei
em
amor
When
I
spoke
to
you
of
love
Nós
sentimos
os
dois
We
both
felt
Que
o
amanhã
vem
depois
e
não
no
fim
That
tomorrow
comes
afterwards
and
not
at
the
end
Estas
linhas
que
hoje
escrevo
These
lines
that
I
write
today
São
do
livro
da
memória
do
que
eu
sinto
por
ti
Are
from
the
book
of
memory
of
what
I
feel
for
you
E
tudo
o
que
tu
me
dás
é
parte
da
história
And
everything
that
you
give
me
is
part
of
the
story
Que
eu
ainda
não
vivi
That
I
still
haven't
lived
E
a
força
do
desejo
And
the
force
of
desire
Faz-me
chegar
perto
de
ti
Makes
me
come
close
to
you
Quando
eu
te
falei
em
amor
When
I
spoke
to
you
of
love
Tu
sorriste
para
mim
e
o
mundo
ficou
bem
melhor
You
smiled
at
me
and
the
world
became
much
better
Quando
eu
te
falei
em
amor
When
I
spoke
to
you
of
love
Nós
sentimos
os
dois
We
both
felt
Que
o
amanhã
vem
depois
e
não
no
fim
That
tomorrow
comes
afterwards
and
not
at
the
end
Quando
eu
te
falei
em
amor
When
I
spoke
to
you
of
love
Tu
sorriste
para
mim
e
o
mundo
ficou
bem
melhor
You
smiled
at
me
and
the
world
became
much
better
Quando
eu
te
falei
em
amor
When
I
spoke
to
you
of
love
Nós
sentimos
os
dois
We
both
felt
Que
o
amanhã
vem
depois
e
não
no
fim
That
tomorrow
comes
afterwards
and
not
at
the
end
Quando
eu
te
falei
em
amor
When
I
spoke
to
you
of
love
Tu
sorriste
para
mim
e
o
mundo
ficou
bem
melhor
You
smiled
at
me
and
the
world
became
much
better
Quando
eu
te
falei
em
amor
When
I
spoke
to
you
of
love
Nós
sentimos
os
dois
We
both
felt
Que
o
amanhã
vem
depois
e
não
no
fim
That
tomorrow
comes
afterwards
and
not
at
the
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Manuel De Oliveira Fernandes
Album
Acústico
date de sortie
01-07-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.