Paroles et traduction André Sardet - Um Amigo, um Lamento (Acústico)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Amigo, um Lamento (Acústico)
A Friend, a Lament (Acoustic)
Depois
de
hesitar,
peguei
no
telefone
e
liguei
p'ra
conversar
After
hesitating,
I
picked
up
the
phone
and
called
to
talk
Estou?
Está?
Are
you
there?
Are
you
there?
Tu
não
estás
bem,
não
enganas
ninguém,
conta
lá
You're
not
well,
you
can't
fool
anyone,
tell
me
O
que
é
que
a
vida
te
fez
agora?
What
has
life
done
to
you
now?
Aparece
por
cá,
bebemos
um
chá
e
o
frio
fica
lá
fora
Come
over,
we'll
have
some
tea
and
the
cold
will
stay
outside
Ah,
tu
tens
sempre
uma
cura
Ah,
you
always
have
a
cure
Ah,
nenhum
mal
perdura
Ah,
no
evil
lasts
Para
lá
do
tempo
tudo
leva
o
vento
Beyond
time
the
wind
takes
everything
Só
fica
um
amigo,
um
sexto
sentido
e
um
lamento
Only
a
friend
remains,
a
sixth
sense
and
a
lament
Sabes,
eu
não
tenho
andado
nada
bem
You
know,
I
haven't
been
so
well
Sentir
que
alguma
coisa
molha
os
teus
olhos
To
feel
that
something
is
wetting
your
eyes
Molha
os
meus
também
Is
wetting
mine
too
Eu
sofro
por
ti,
eu
sofro
contigo
I
suffer
for
you,
I
suffer
with
you
E
há
quem
diga
que
esta
dor
And
there
are
those
who
say
that
this
pain
É
telepatia,
mas
eu
juro
que
é
amor
Is
telepathy,
but
I
swear
it's
love
Ah,
tu
tens
sempre
uma
cura
Ah,
you
always
have
a
cure
Ah,
nenhum
mal
perdura
Ah,
no
evil
lasts
Para
lá
do
tempo
tudo
leva
o
vento
Beyond
time
the
wind
takes
everything
Só
fica
um
amigo,
um
sexto
sentido
e
um
lamento
Only
a
friend
remains,
a
sixth
sense
and
a
lament
Lamento
dizer
que
tu
vais
sofrer
para
te
encontrares
I'm
sorry
to
say
that
you
will
suffer
to
find
yourself
Lamento
saber
que
vais
perceber
I'm
sorry
to
know
that
you
will
realize
Que
na
vida
também
há
azares
That
there
are
also
misfortunes
in
life
Ah,
tu
tens
sempre
uma
cura
Ah,
you
always
have
a
cure
Ah,
nenhum
mal
perdura
Ah,
no
evil
lasts
Para
lá
do
tempo
tudo
leva
o
vento
Beyond
time
the
wind
takes
everything
Só
fica
um
amigo,
um
sexto
sentido
e
um
lamento
Only
a
friend
remains,
a
sixth
sense
and
a
lament
Ah,
tu
tens
sempre
uma
cura
Ah,
you
always
have
a
cure
Ah,
nenhum
mal
perdura
Ah,
no
evil
lasts
Para
lá
do
tempo
tudo
leva
o
vento
Beyond
time
the
wind
takes
everything
Só
fica
um
amigo,
um
sexto
sentido
e
um
lamento
Only
a
friend
remains,
a
sixth
sense
and
a
lament
Só
fica
um
amigo,
um
sexto
sentido
e
um
lamento
Only
a
friend
remains,
a
sixth
sense
and
a
lament
Só
fica
um
amigo,
um
sexto
sentido
Only
a
friend
remains,
a
sixth
sense
E
um
lamento
And
a
lament
Obrigado,
Coimbra!
Thank
you,
Coimbra!
Quer
dizer,
pagaram
o
bilhete,
pronto,
não
é?
I
mean,
you
paid
for
the
ticket,
right?
Querem
tudo
o
que
têm
direito
e
muito
bem
You
want
everything
you're
entitled
to,
and
rightfully
so
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): André Miraldo Sardé Pires
Album
Acústico
date de sortie
01-07-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.