Paroles et traduction André Teixeira - El Alma del Pago
El Alma del Pago
Soul of the Ranch
Cuando
miro
las
praderas,
When
I
look
at
the
meadows,
Sierras,
montes
y
cañadas
Mountains,
hills,
and
valleys,
Siento
el
alma
del
pago
I
feel
the
soul
of
the
ranch,
Con
rocíos
de
alvorada.
With
the
dewdrops
of
dawn.
Mi
mancarrón
verga
el
cuello
My
stallion
arches
his
neck,
Cuando
abotono
el
bozal
When
I
fasten
the
muzzle,
Y
el
sol
despierta
su
brillo
And
the
sun
awakens
its
brilliance,
Con
el
canto
de
un
zorzal,
With
the
song
of
a
thrush,
Mientras
apreto
la
vuelta
While
I
tighten
the
reins,
Del
tiento
crudo
del
bocal.
Of
the
rawhide
bit.
Me
acomodo
en
la
montura
I
settle
into
the
saddle,
De
sombrero
aludo
al
cielo
Hat
nodding
to
the
sky,
Con
mis
espuelas
lloronas
With
my
jingling
spurs,
Saludo
al
criollo
suelo
I
greet
the
native
soil,
Llevando
el
color
de
mi
patria
Carrying
the
colors
of
my
homeland,
En
las
puntas
de
mi
pañuelo.
At
the
tips
of
my
handkerchief.
Mi
perro
bajo
el
estribo
My
dog
beneath
the
stirrup,
Conoce
las
ganas
que
traigo
Knows
the
desire
I
carry,
Cuando
la
caña
en
la
boca
When
the
sugarcane
in
my
mouth,
Endulça
al
sabor
de
un
trago
Sweetens
with
the
taste
of
a
sip,
Vertiendo
sangre
en
las
venas
Pouring
blood
into
my
veins,
Mirando
el
alma
del
pago.
Gazing
at
the
soul
of
the
ranch.
Un
toro
berra
adelante
A
bull
bellows
ahead,
Rezonga
como
canción
Moaning
like
a
song,
Y
un
tero
rasga
una
copla
And
a
plover
tears
out
a
verse,
Haciendo
su
oración
Singing
its
prayer,
Y
una
tropilla
salvaje
And
a
wild
herd,
Adorna
el
chucaro
rincón.
Adorns
the
unruly
corner.
Y
así
amanso
los
sueños
And
so
I
tame
my
dreams,
En
la
vida
traicionera
In
this
treacherous
life,
Pero
me
gusta
en
la
estância
But
I
love
to
roam
the
prairies,
Camperear
por
las
praderas
At
the
ranch,
P'a
desencillar
mi
alma
To
unsaddle
my
soul,
A
una
quincha
galponera.
At
a
humble
shed.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.