André Teixeira - Sobre As Marcas No Barro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction André Teixeira - Sobre As Marcas No Barro




Sobre As Marcas No Barro
Следы на глине
A chuva trouxe segredos
Дождь принес секреты,
No novo viço do pasto;
В новой зелени пастбища;
E semeou na terra negra
И посеял в черной земле
A ′vida' em forma de cascos...
"Жизнь" в форме копыт...
Nos lentos passos que formam
В медленных шагах, что образуют
No úmido chão da mangueira;
На влажной земле у мангового дерева;
A ′moldura' mais crioula,
"Рамку" самую креольскую,
Pra uma "pintura" campeira.
Для "картины" сельской.
Que se mostra frente aos olhos
Что предстает перед глазами
De quem 'madruga′ primeiro;
Того, кто 'встает раньше всех';
Pela paciência dos anos,
Благодаря терпению лет,
Que o tempo chamou ′Sogueiro'...
Что время назвало 'Ловец'...
E "despertava" o silêncio,
И "пробуждал" тишину,
Que antes ′dormiu' na coxilha;
Что прежде 'спала' на холме;
Trazendo o tranco dos mansos
Приводя вереницу кротких,
Que o campo ′abriga' em tropilha.
Что поле 'укрывает' в табуне.
E ′sobre as marcas no barro'
И 'на следах в глине',
Que revelam a cada passo;
Что открываются с каждым шагом;
Fica um relato de antes
Остается рассказ о прошлом
Na rude imagem dos cascos.
В грубом образе копыт.
Que de ser mais do que um quadro
Что должно быть больше, чем картина,
Que a terra 'ajudou′ pintar;
Что земля 'помогла' нарисовать;
Ou uma outra ′face' pra vida,
Или другое 'лицо' для жизни,
Depois que o barro secar...
После того, как глина высохнет...
São formas madrugadeiras
Это формы раннего утра,
Reculutando a paciência
Набирающие терпение
Do tempo que arma o laço
Времени, что вяжет лассо,
Pintando o céu e coxilha,
Раскрашивая небо и холм,
E o espelho da mangueira
И зеркало мангового дерева
Traduz da noite pra o dia
Переводит из ночи в день,
Como se fosse um campeiro
Как будто сельский житель
Pintando um quadro da vida.
Рисует картину жизни.
Cada uma traz um marco,
Каждая несет метку,
Plantado de movimento,
Посаженную движением,
Sensivelmente marcado
Чувствительно отмеченную
Pelo campo e sua razão,
Полем и его смыслом,
Cada uma é a impressão
Каждая - это отпечаток
Da existência no pago.
Существования в краю.
Deixado a cada passo
Оставленный каждым шагом
Na talha bruta do chão.
На грубой резьбе земли.
Pena que as marcas do mundo,
Жаль, что у отметин мира,
Não tem simples de barro,
Нет простой веры глины,
Que não fere carne e couro,
Что не ранит плоть и кожу,
Somente molda o formato,
А только формирует образ,
Daquilo que pode ser
Того, что может быть,
E aquilo que vai viver
И того, что будет жить
A cada amanhecer
С каждым рассветом
Na ponta verde dos pastos.
На зеленой вершине пастбищ.





Writer(s): Adriano Alves, André Teixeira, Xirú Antunes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.