André e Felipe - Saudade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction André e Felipe - Saudade




Saudade
Тоска
Eu me lembro daquele tempo
Я помню то время,
Quando tudo em volta era grande
Когда все вокруг казалось огромным.
Sozinho eu me perdia
Один я терялся,
Me encantava com o azul do céu
Меня очаровывала синева неба.
Quando ele fazia barulho
Когда оно грохотало,
Dos raios eu me escondia
От молний я прятался.
Era lindo ver o arco-íris
Было прекрасно видеть радугу,
Quando ele nas nuvens surgia
Когда она появлялась на небе.
Meus olhos de cores se enchiam
Мои глаза наполнялись красками,
Uma alma vazia de dor
Душа моя была свободна от боли.
Não sabia explicar o amor
Я не умел объяснить, что такое любовь,
Mas alguém sempre entendia
Но кто-то всегда меня понимал.
Caminhava em passos tão curtos
Я ходил маленькими шажками,
O perigo da vida não via
Не видел опасностей жизни.
O tempo não me consumia
Время не тяготило меня,
Os meus dias eram completos
Мои дни были наполнены,
A rotina eu não percebia
Я не замечал рутины.
A noite, tranquilo dormia
Ночью я спокойно спал.
Mas o tempo passou e eu cresci
Но время шло, и я вырос.
Alguns medos da vida venci
Некоторые страхи жизни я победил.
Conquistei sem ver o que perdi
Я завоевывал, не видя, что теряю.
Mas a vida era experiência
Но жизнь уже стала опытом.
Cada passo é uma sequência
Каждый шаг это стремление
De retornar no lugar onde eu nasci
Вернуться туда, где я родился.
Seus braços ainda são os meus
Твои объятия всё ещё мои,
Seu colo ainda é o meu
Твои колени всё ещё мои.
Te chamo pra sempre de Pai
Навеки я зову Тебя Отцом,
Dependo de Ti bem mais
Я нуждаюсь в Тебе ещё больше.
Obrigada Senhor pelo tempo
Благодарю Тебя, Господь, за время,
Pelas lutas diante dos ventos
За борьбу перед лицом ветров,
Valores pro meu alento
За ценности, дающие мне утешение.
Se não fosse a dificuldade
Если бы не трудности,
Qual seria a minha verdade
Какова была бы моя правда?
História ou momento
История или просто мгновение?
A verdade é que toda a semente
Истина в том, что каждое семя,
Pra gerar ela tem que morrer
Чтобы прорасти, должно умереть.
Plantações, estações romper
Посевы, времена года сменяются.
Minha essência é a primavera
Моя сущность весна.
Meu outono, não todo sem ela
Моя осень не совсем без неё.
aqui de volta pra você
Я здесь, вернулся к Тебе.
Seus braços ainda são os meus
Твои объятия всё ещё мои,
Seu colo ainda é o meu
Твои колени всё ещё мои.
Te chamo pra sempre de Pai
Навеки я зову Тебя Отцом,
Dependo de Ti bem mais
Я нуждаюсь в Тебе ещё больше.
Seus braços ainda são os meus
Твои объятия всё ещё мои,
Seu colo ainda é o meu
Твои колени всё ещё мои.
Te chamo pra sempre de Pai
Навеки я зову Тебя Отцом,
Dependo de Ti bem mais
Я нуждаюсь в Тебе ещё больше.





Writer(s): Anderson Ricardo Freire, Mylena Alphoim, Gislaine Alphoim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.