Andrés Calamaro & Los Ratones Paranoicos - Para siempre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrés Calamaro & Los Ratones Paranoicos - Para siempre




Para siempre
Навсегда
Quisiera que esto dure para siempre,
Хотел бы я, чтобы это длилось вечно,
Casi tanto como una eternidad,
Почти как целую вечность,
Es verdad que soy una rata de ciudad,
Правда, что я городская крыса,
No tengo religión, tengo ansiedad,
У меня нет религии, у меня тревога,
Quiero mirar por el ojo de tu cerradura.
Хочу заглянуть в замочную скважину твоей двери.
No seas dura,
Не будь жестокой,
La mía es pura,
Моя любовь чиста,
Mi filosofía es de la calle,
Моя философия философия улицы,
Y es mía.
И она моя.
Si contigo no se puede, mejor que no me enrede.
Если с тобой ничего не получится, лучше не запутывай меня.
Lo que querés de ya lo aprendí,
То, что ты хочешь от меня, я уже усвоил,
Hace tiempo otra vez,
Давно уже,
Desde lejos no me ves,
Издалека ты меня не видишь,
Hace tiempo otra vez,
Давно уже,
Desde lejos no me ves (no me ves)
Издалека ты меня не видишь (не видишь).
Hace tiempo otra vez,
Давно уже,
Desde lejos no me ves,
Издалека ты меня не видишь,
Desde lejos, desde lejos,
Издалека, издалека,
Desde lejos no me ves,
Издалека ты меня не видишь,
Hace tiempo otra vez,
Давно уже,
Desde lejos no me ves.
Издалека ты меня не видишь.
Quisiera que esto dure para siempre,
Хотел бы я, чтобы это длилось вечно,
Casi tanto como una eternidad,
Почти как целую вечность,
Es verdad que soy una rata de ciudad,
Правда, что я городская крыса,
No tengo religión, tengo ansiedad,
У меня нет религии, у меня тревога,
Quiero mirar por el ojo de tu cerradura,
Хочу заглянуть в замочную скважину твоей двери,
No seas dura, la mía es pura,
Не будь жестокой, моя любовь чиста,
Mi filosofía es de la calle y es mía,
Моя философия философия улицы, и она моя,
Es mía, es mía.
Моя, моя.
Quisiera pero nada dura para siempre,
Хотел бы, но ничто не длится вечно,
Lo que querés de mí, ya lo aprendí,
То, что ты хочешь от меня, я уже усвоил,
Hace tiempo otra vez,
Давно уже,
Desde lejos no me ves.
Издалека ты меня не видишь.
Desde lejos, desde lejos,
Издалека, издалека,
Desde lejos no me ves.
Издалека ты меня не видишь.
Desde lejos, desde lejos,
Издалека, издалека,
Desde lejos no me ves.
Издалека ты меня не видишь.
Desde lejos, desde lejos,
Издалека, издалека,
Lejos, lejos, lejos no me ves.
Далеко, далеко, далеко ты меня не видишь.
Desde lejos, desde lejos,
Издалека, издалека,
Desde lejos no me ves.
Издалека ты меня не видишь.
Desde lejos, desde lejos,
Издалека, издалека,
Desde lejos no me ves.
Издалека ты меня не видишь.
Desde lejos, lejos, lejos, lejos, lejos, lejos no me ves.
Издалека, далеко, далеко, далеко, далеко, далеко ты меня не видишь.
Y tan lejos...
И так далеко...





Writer(s): Gabriel Sanchez Barba, Juan Sebastian Castillo Rhodes, Gabriel Andreu Alvarez, Jorge Ivan Aguilar Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.