Paroles et traduction Andrés Calamaro - Absurdo (Romaphonic)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Absurdo (Romaphonic)
Absurdo (Romaphonic)
Ayer
estaba
recordando
Yesterday
I
was
remembering
Tu
casa...
mi
casa...
Your
house...
my
house...
¡Portal
donde
la
luna
se
aburrió
esperando,
Portal
where
the
moon
grew
tired
of
waiting,
Cedrón
por
donde
el
tiempo
se
perfuma
y
pasa!
A
lease
where
time
is
perfumed
and
passes!
Y
al
ver
que
nos
pusimos
viejos
And
seeing
that
we've
gotten
old
Y
estamos
tan
solos,
And
find
ourselves
so
alone,
Siento
un
vals
en
tu
piano
llorar
I
hear
a
waltz
in
your
piano
weep
Y
me
pongo
a
pensar
And
I
start
to
wonder
Si
no
llora
de
amor.
If
it's
not
crying
out
of
love.
Era
la
era
primera
It
was
the
first
era,
Que
apaga
la
ojera
That
extinguishes
dark
circles
Y
enciende
el
rubor,
And
illuminates
the
blush,
Y
una
noche
-¿te
acuerdas?-
un
beso
And
one
night
- do
you
remember?
- a
kiss
Debajo
del
cerezo
Under
the
cherry
tree
Sellaba
nuestro
amor.
Sealed
our
love.
Pudo
el
amor
ser
un
nudo
Love
could
have
been
a
knot,
Más
dudo
que
pudo
But
I
doubt
that
it
could
Luchando
vencer...
Triumphed
in
the
struggle...
Una
casa
era
pobre,
otra
rica...
One
house
was
poor,
the
other
rich...
Fácilmente
se
explica
que
It's
easy
to
explain
why
No
pudo
ser.
It
couldn't
be.
Así,
por
el
recuerdo,
lloro
And
so,
in
our
memory,
I
cry
Tu
casa...
mi
casa...
Your
house...
my
house...
Tu
amor,
que
está
marchito
en
un
estuche
de
oro
Your
love,
which
is
withered
in
a
golden
case
Mi
amor,
que
al
fin
-de
darse-
se
quedó
My
love,
which
eventually
- upon
giving
itself
- was
left
Sin
brasas...
Without
embers...
Y
al
ver
que
nos
pusimos
viejos
And
seeing
that
we've
gotten
old
Y
estamos
más
solos,
And
find
ourselves
more
alone,
Siento
un
vals
en
tu
piano
llorar
I
hear
a
waltz
in
your
piano
weep
Y
me
pongo
a
pensar
And
I
start
to
wonder
Si
no
llora
de
amor.
If
it's
not
crying
out
of
love.
Era
la
era
primera
It
was
the
first
era,
Que
apaga
la
ojera
That
extinguishes
dark
circles
Y
enciende
el
rubor,
And
illuminates
the
blush,
Y
una
noche
-¿te
acuerdas?-
un
beso
And
one
night
- do
you
remember?
- a
kiss
Debajo
del
cerezo
Under
the
cherry
tree
Sellaba
nuestro
amor.
Sealed
our
love.
Pudo
el
amor
ser
un
nudo
Love
could
have
been
a
knot,
Más
dudo
que
pudo
But
I
doubt
that
it
could
Luchando
vencer...
Triumphed
in
the
struggle...
Una
casa
era
pobre,
otra
rica...
One
house
was
poor,
the
other
rich...
Fácilmente
se
explica
que
It's
easy
to
explain
why
No
pudo
ser.
It
couldn't
be.
Una
casa
era
pobre,
otra
rica...
One
house
was
poor,
the
other
rich...
Fácilmente
se
explica
que
It's
easy
to
explain
why
No
pudo
ser.
It
couldn't
be.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Virgilio Exposito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.