Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alfonsina y el mar + De mi esperanza
Альфонсина и море + Из моей надежды
Por
la
blanca
arena
que
lame
el
mar
По
белому
песку,
что
лижет
море,
Su
pequeña
huella
no
vuelve
más,
Твой
маленький
след
больше
не
вернется,
Un
sendero
solo
de
pena
y
silencio
llegó
Лишь
тропинка
печали
и
тишины
пришла
Hasta
el
agua
profunda,
К
глубокой
воде,
Un
sendero
solo
de
penas
mudas
llegó
Лишь
тропинка
немой
печали
пришла
Hasta
la
espuma.
К
пене
морской.
Sabe
Dios
qué
angustia
te
acompaño,
Бог
знает,
какая
тоска
тебя
сопровождала,
Qué
dolores
viejos
calló
tu
voz,
Какие
старые
боли
заглушили
твой
голос,
Para
recostarte
arrullada
en
el
canto
de
las
Чтобы
ты
уснула,
убаюканная
песней
Caracolas
marinas,
Морских
раковин,
La
canción
que
canta
en
el
fondo
oscuro
del
mar
Песней,
что
поет
в
темной
глубине
моря
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad,
Ты
уходишь,
Альфонсина,
со
своим
одиночеством,
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
Какие
новые
стихи
ты
пошла
искать?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
Древний
голос
ветра
и
соли
Te
requiebra
el
alma
y
la
está
llamando,
Ласкает
твою
душу
и
зовет
ее,
Y
te
vas
hacia
allá
como
en
sueños,
dormida,
Alfonsina,
И
ты
уходишь
туда,
как
во
сне,
уснувшая,
Альфонсина,
Vestida
de
mar.
Одетая
морем.
Cinco
sirenitas
te
llevarán
Пять
русалок
понесут
тебя
Por
caminos
de
algas
y
de
coral
По
дорогам
из
водорослей
и
кораллов,
Y
fosforescentes
caballos
marinos
harán
И
фосфоресцирующие
морские
коньки
совершат
Una
ronda
a
tu
lado,
Хоровод
вокруг
тебя,
Y
los
habitantes
del
agua
van
a
jugar
И
обитатели
вод
будут
играть
Pronto
a
tu
lado.
Вскоре
рядом
с
тобой.
Bájame
la
lámpara
un
poco
más,
Опусти
лампу
немного
ниже,
Déjame
que
duerma,
nodriza,
en
paz
Позволь
мне
уснуть,
няня,
спокойно,
Y
si
llama
él
no
le
digas
que
estoy,
dile
que
И
если
он
позвонит,
не
говори
ему,
что
я
здесь,
скажи
ему,
что
Alfonsina
no
vuelve,
Альфонсина
не
вернется,
Y
si
llama
él
no
le
digas
nunca
que
estoy
И
если
он
позвонит,
никогда
не
говори
ему,
что
я
здесь,
Di
que
me
he
ido.
Скажи,
что
я
ушла.
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
Ты
уходишь,
Альфонсина,
со
своим
одиночеством,
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
Какие
новые
стихи
ты
пошла
искать?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
Древний
голос
ветра
и
соли
Te
requiebra
el
alma
y
la
está
llamando,
Ласкает
твою
душу
и
зовет
ее,
Y
te
vas
hacia
allá
como
en
sueños,
dormida,
Alfonsina,
И
ты
уходишь
туда,
как
во
сне,
уснувшая,
Альфонсина,
Vestida
de
mar
Одетая
морем.
Y
te
vas
hacia
allá
como
en
sueños,
И
ты
уходишь
туда,
как
во
сне,
Dormida,
Alfonsina,
Уснувшая,
Альфонсина,
Vestida
de
mar.
Одетая
морем.
Zamba,
a
ti
te
canto,
porque
tu
canto
derrama
amor,
Самба,
тебе
я
пою,
потому
что
твоя
песня
изливает
любовь,
Caricia
de
tu
pañuelo
que
va
envolviendo
mi
corazón.
Ласка
твоего
платка,
обнимающего
мое
сердце.
Caricia
de
tu
pañuelo
que
va
envolviendo
mi
corazón.
Ласка
твоего
платка,
обнимающего
мое
сердце.
El
tiempo
que
va
pasando,
como
la
vida
no
vuelve
mas,
Время,
которое
проходит,
как
жизнь,
не
возвращается,
El
tiempo
me
va
matando
y
tu
cariño
será,
será.
Время
меня
убивает,
а
твоя
любовь
будет,
будет.
El
tiempo
me
va
matando
y
tu
cariño
será,
será.
Время
меня
убивает,
а
твоя
любовь
будет,
будет.
El
tiempo
me
va
matando
y
tu
cariño
será,
será.
Время
меня
убивает,
а
твоя
любовь
будет,
будет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ariel Ramirez, Felix Cesar Luna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.