Andrés Calamaro - Alfonsina y el mar + De mi esperanza - traduction des paroles en russe




Alfonsina y el mar + De mi esperanza
Альфонсина и море + Из моей надежды
Por la blanca arena que lame el mar
По белому песку, что лижет море,
Su pequeña huella no vuelve más,
Твой маленький след больше не вернется,
Un sendero solo de pena y silencio llegó
Лишь тропинка печали и тишины пришла
Hasta el agua profunda,
К глубокой воде,
Un sendero solo de penas mudas llegó
Лишь тропинка немой печали пришла
Hasta la espuma.
К пене морской.
Sabe Dios qué angustia te acompaño,
Бог знает, какая тоска тебя сопровождала,
Qué dolores viejos calló tu voz,
Какие старые боли заглушили твой голос,
Para recostarte arrullada en el canto de las
Чтобы ты уснула, убаюканная песней
Caracolas marinas,
Морских раковин,
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
Песней, что поет в темной глубине моря
La caracola.
Раковина.
Te vas Alfonsina con tu soledad,
Ты уходишь, Альфонсина, со своим одиночеством,
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Какие новые стихи ты пошла искать?
Una voz antigua de viento y de sal
Древний голос ветра и соли
Te requiebra el alma y la está llamando,
Ласкает твою душу и зовет ее,
Y te vas hacia allá como en sueños, dormida, Alfonsina,
И ты уходишь туда, как во сне, уснувшая, Альфонсина,
Vestida de mar.
Одетая морем.
Cinco sirenitas te llevarán
Пять русалок понесут тебя
Por caminos de algas y de coral
По дорогам из водорослей и кораллов,
Y fosforescentes caballos marinos harán
И фосфоресцирующие морские коньки совершат
Una ronda a tu lado,
Хоровод вокруг тебя,
Y los habitantes del agua van a jugar
И обитатели вод будут играть
Pronto a tu lado.
Вскоре рядом с тобой.
Bájame la lámpara un poco más,
Опусти лампу немного ниже,
Déjame que duerma, nodriza, en paz
Позволь мне уснуть, няня, спокойно,
Y si llama él no le digas que estoy, dile que
И если он позвонит, не говори ему, что я здесь, скажи ему, что
Alfonsina no vuelve,
Альфонсина не вернется,
Y si llama él no le digas nunca que estoy
И если он позвонит, никогда не говори ему, что я здесь,
Di que me he ido.
Скажи, что я ушла.
Te vas Alfonsina con tu soledad
Ты уходишь, Альфонсина, со своим одиночеством,
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Какие новые стихи ты пошла искать?
Una voz antigua de viento y de sal
Древний голос ветра и соли
Te requiebra el alma y la está llamando,
Ласкает твою душу и зовет ее,
Y te vas hacia allá como en sueños, dormida, Alfonsina,
И ты уходишь туда, как во сне, уснувшая, Альфонсина,
Vestida de mar
Одетая морем.
Y te vas hacia allá como en sueños,
И ты уходишь туда, как во сне,
Dormida, Alfonsina,
Уснувшая, Альфонсина,
Vestida de mar.
Одетая морем.
Zamba, a ti te canto, porque tu canto derrama amor,
Самба, тебе я пою, потому что твоя песня изливает любовь,
Caricia de tu pañuelo que va envolviendo mi corazón.
Ласка твоего платка, обнимающего мое сердце.
Caricia de tu pañuelo que va envolviendo mi corazón.
Ласка твоего платка, обнимающего мое сердце.
El tiempo que va pasando, como la vida no vuelve mas,
Время, которое проходит, как жизнь, не возвращается,
El tiempo me va matando y tu cariño será, será.
Время меня убивает, а твоя любовь будет, будет.
El tiempo me va matando y tu cariño será, será.
Время меня убивает, а твоя любовь будет, будет.
El tiempo me va matando y tu cariño será, será.
Время меня убивает, а твоя любовь будет, будет.





Writer(s): Ariel Ramirez, Felix Cesar Luna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.