Paroles et traduction Andrés Calamaro - Alfonsina y el Mar
Por
la
blanda
arena
que
lame
el
mar
По
белому
песку,
который
лижет
море,
Tu
pequeña
huella
no
vuelve
más
Его
маленький
след
больше
не
возвращается.,
Un
sendero
solo
de
pena
y
silencio
Тропа
только
горя
и
тишины
Llegó
hasta
el
agua
profunda
Он
добрался
до
глубокой
воды.,
Un
sendero
solo
de
penas
mudas
Одинокая
тропа
немых
печалей
Llegó
hasta
la
espuma
Он
дошел
до
пены.
Sabe
Dios,
¿qué
angustia
te
acompaño?
Бог
знает,
какая
тоска
сопровождает
тебя.,
¿Qué
dolores
viejos
calló
tu
voz?
Какие
старые
боли
заставили
твой
голос
замолчать.,
Para
recostarte
arrullada
en
el
canto
Чтобы
лечь,
воркуя
в
пении,
De
las
caracolas
marinas
Из
морских
раковин,
La
canción
que
canta
en
el
fondo
oscuro
Песня,
которая
поет
на
темном
фоне,
Del
mar
la
caracola
Дель
Мар
Ла
ракушка.
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
Ты
уходишь,
Альфонсина,
со
своим
одиночеством.,
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
Какие
новые
стихи
вы
искали?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
Древний
голос
ветра
и
соли
Te
requiebra
el
pecho
y
te
está
llamando
Он
требует
от
тебя
души
и
зовет
ее.,
Y
te
vas
hacia
allá,
como
en
sueños
И
ты
идешь
туда,
как
во
сне.,
Dormida,
Alfonsina,
vestida
de
mar
Спит
Альфонсина,
одетая
в
море.
Cinco
sirenitas
te
llevarán
Пять
маленьких
русалок
отвезут
вас
Por
caminos
de
algas
y
de
coral
По
водорослям
и
коралловым
дорогам
Y
fosforescentes
caballos
marinos
И
фосфоресцирующие
морские
лошади
Harán
una
ronda
a
tu
lado
Они
сделают
раунд
рядом
с
вами,
Y
los
habitantes
del
agua
van
a
jugar
И
жители
воды
будут
играть
Pronto
a
tu
lado
Скоро
рядом
с
тобой.
Bajame
la
lámpara
un
poco
más
Опусти
лампу
еще
немного.,
Dejame
que
duerma,
nodriza,
en
paz
Дай
мне
поспать,
кормилица,
с
миром.
Y
si
llama
él
no
le
digas
que
estoy
И
если
он
позвонит,
не
говори
ему,
что
я,
Dile
que
Alfonsina
no
vuelve
Скажи
ему,
что
Альфонсина
не
вернется.,
Y
si
llama
él
no
le
digas
nunca
que
estoy
И
если
он
позвонит,
никогда
не
говори
ему,
что
я
Di
que
me
he
ido
Скажи,
что
я
ушел.
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
Ты
уходишь,
Альфонсина,
со
своим
одиночеством.
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
Какие
новые
стихи
вы
искали?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
Древний
голос
ветра
и
соли
Te
requiebra
el
alma
y
te
está
llamando
Он
требует
от
тебя
души
и
зовет
ее.,
Y
te
vas
hacia
allá,
como
en
sueños
И
ты
идешь
туда,
как
во
сне.,
Dormida,
Alfonsina,
vestida
de
mar
Спит
Альфонсина,
одетая
в
море.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FELIX CESAR LUNA, ARIEL RAMIREZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.