Paroles et traduction Andrés Calamaro - Bohemio - Jamón del medio
Bohemio
es
ser
la
sombra
de
encontrarle
el
sentido
a
las
cosas.
Богема
- это
тень
поиска
смысла
в
вещах.
Bohemio
es
un
deseo
de
a
destiempo,
también
es
necesidad.
Богемия-это
стремление
к
вечности,
это
тоже
необходимость.
Te
quiero
porque
a
pesar
de
todo,
te
vas
a
seguir
queriendo
un
poco
más.
Я
люблю
тебя,
потому
что,
несмотря
ни
на
что,
ты
все
равно
будешь
любить
себя
немного
больше.
Permite
que
me
saque
el
sombrero
para
saludarte,
libertad.
Позволь
мне
снять
шляпу,
чтобы
поприветствовать
тебя,
свобода.
Bohemio
en
tu
deseo
de
aferrarse
a
las
espinas
de
las
rosas,
bohemio
que
prefiere
que
la
noche
lo
acompañe
a
caminar.
Богемный
в
своем
желании
держаться
за
шипы
роз,
богемный,
который
предпочитает,
чтобы
ночь
сопровождала
его
на
прогулку.
Te
quiero
porque
adentro
del
abismo
vas
a
seguir
siendo
el
mismo,
para
mí.
Я
люблю
тебя,
потому
что
в
бездне
ты
останешься
прежним
для
меня.
Permite
que
me
incline
ante
tu
sombra
cuando
el
cántaro
se
rompa,
libertad.
Позволь
мне
склониться
перед
твоей
тенью,
когда
кувшин
сломается,
свобода.
Primero
sé
que
voy
camino
a
nada,
pero
a
veces
no
me
importa
y
naufragas.
Сначала
я
знаю,
что
иду
ни
к
чему,
но
иногда
мне
все
равно,
и
ты
потерпишь
кораблекрушение.
Permite
que
te
rinda
un
homenaje
en
mi
permanente
raje,
libertad.
Позвольте
мне
воздать
вам
должное
в
моем
постоянном
раже,
свобода.
Anoche
te
escribí
nuevas
canciones,
eso
solo
significa
Прошлой
ночью
я
написал
тебе
новые
песни,
это
просто
означает,
Que
le
robé
palabras
a
tu
ausencia
para
tratar
de
seguir.
Что
я
украл
слова
в
твое
отсутствие,
чтобы
попытаться
продолжить.
Primero
sé
que
voy
camino
a
nada,
pero
a
veces
no
me
importa
y
naufragas.
Сначала
я
знаю,
что
иду
ни
к
чему,
но
иногда
мне
все
равно,
и
ты
потерпишь
кораблекрушение.
Permite
que
me
incline
ante
tu
sombra
cuando
un
cántaro
se
rompa,
libertad.
Позволь
мне
преклониться
перед
твоей
тенью,
когда
кувшин
сломается,
свобода.
Te
quiero
porque
a
pesar
de
todo,
te
vas
a
seguir
queriendo
un
poco
más.
Я
люблю
тебя,
потому
что,
несмотря
ни
на
что,
ты
все
равно
будешь
любить
себя
немного
больше.
Permite
que
me
saque
el
sombrero
para
saludarte,
libertad.
Позволь
мне
снять
шляпу,
чтобы
поприветствовать
тебя,
свобода.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANDRES CALAMARO MASEL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.