Paroles et traduction Andrés Calamaro - Cafetin De Buenos Aires
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cafetin De Buenos Aires
Кофейня Буэнос-Айреса
De
chiquilín
te
miraba
de
afuera
В
детстве
я
смотрел
на
тебя
со
стороны,
Como
a
esas
cosas
que
nunca
se
alcanzan...
Как
на
недостижимую
мечту...
La
ñata
contra
el
vidrio
Нос
прилип
к
стеклу,
En
un
azul
de
frío,
В
синеве
холода,
Que
solo
fue
después
viviendo
И
лишь
со
временем
я
осознал,
Igual
al
mío...
Что
это
мой
холод...
Como
una
escuela
de
todas
las
cosas,
Школа
жизни,
где
я
всему
учился,
Ya
de
muchacho
me
diste
entre
asombros
Ты
подарила
мне,
взрослому,
но
изумленному,
La
fe
en
mis
sueños
Веру
в
себя,
Y
una
esperanza
de
amor...
И
надежду
на
любовь...
¿Cómo
olvidarte
en
esta
queja,
Как
же
мне
тебя
не
вспомнить
в
этой
песне,
Cafetín
de
Buenos
Aires,
Кофейня
Буэнос-Айреса,
Si
sos
lo
único
en
la
vida
Если
ты
единственная
в
жизни,
Que
se
pareció
a
mi
vieja?
Кто
был
так
похож
на
мою
мать?
En
tu
mezcla
milagrosa
В
твоем
магическом
сочетании
De
sabihondos
y
suicidas,
Мудрецов
и
сумасшедших,
Yo
aprendí
filosofía,
dados,
timba
Я
познал
философию,
азартные
игры,
удачу,
Y
la
poesía
cruel
И
жестокую
поэзию,
De
no
pensar
más
en
mí...
Заставляющую
забыть
о
себе...
Me
diste
en
oro
un
puñado
de
amigos,
Ты
подарила
мне
друзей
дороже
золота,
Que
son
los
mismos
que
alientan
mis
horas:
Они
всегда
со
мной,
делают
жизнь
ярче:
José,
el
de
la
quimera;
Хосе,
мечтатель,
Marcial,
que
aún
cree
y
espera;
Марсиаль,
который
верит
и
ждет,
Y
el
flaco
Abel,
que
se
nos
fue,
И
худой
Абель,
который
ушел,
Pero
aún
me
guía...
Но
все
еще
ведет
меня...
Sobre
tus
mesas
que
nunca
preguntan
За
твоими
столиками,
что
не
задают
вопросов,
Lloré
una
tarde
el
primer
desengaño;
Я
оплакивал
свою
первую
любовь,
Nací
a
las
penas,
Я
познал
горе,
Bebí
mis
años
Прожил
свою
юность
Y
me
entregué
sin
luchar...
И
сдался
без
борьбы...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Santos Discepolo, M. Mores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.