Paroles et traduction Andrés Calamaro - El Cantante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
soy
el
cantante
I
am
the
singer
Que
hoy
han
venido
a
escuchar
You
have
come
to
listen
to
today
Lo
mejor
del
repertorio
The
best
of
the
repertoire
A
ustedes
voy
a
brindar
I
will
give
you
a
toast
Y
canto
a
la
vida
de
risas
y
penas
And
I
sing
about
the
life
of
laughter
and
sorrows
De
momentos
malos
y
de
cosas
buenas
Of
bad
times
and
of
good
things
Vinieron
a
divertirse
y
pagaron
en
la
puerta
You
came
to
have
fun
and
paid
at
the
door
No
hay
tiempo
para
tristezas,
There
is
no
time
for
sadness,
Vamos
cantante
comienza
Come
on,
singer,
start
Me
paran
siempre
en
la
calle
They
always
stop
me
in
the
street
Mucha
gente
que
comenta
Many
people
who
comment
"Oye
Andrelo
tú
estás
hecho
"Hey
Andrelo,
you
are
a
natural,
Siempre
con
hembras
y
en
fiestas"
Always
with
women
and
in
parties"
Y
nadie
pregunta
si
sufro
si
lloro
And
nobody
asks
if
I
suffer
if
I
cry
Si
tengo
una
pena
que
hiere
muy
hondo
If
I
have
a
sorrow
that
hurts
very
deep
Yo
soy
el
cantante,
porque
lo
mío
es
cantar
I
am
the
singer,
because
my
thing
is
to
sing
Y
el
público
paga,
And
the
audience
pays,
Paga
para
poderme
escuchar
Pays
to
be
able
to
listen
to
me
Porque,
yo
soy
el
cantante
Because,
I
am
the
singer
Muy
popular
donde
quiera
Very
popular
wherever
I
go
Pero
cuando
el
show
se
acaba
But
when
the
show
is
over
Soy
otro
humano
cualquiera
I
am
just
another
human
being
Y
vivo,
mi
vida
por
risas
y
penas
And
I
live,
my
life
for
laughter
and
sorrows
Con
momentos
malos
y
con
cosas
buenas
With
bad
times
and
with
good
things
Yo
soy
el
cantante
y
mi
negocio
es
cantar
I
am
the
singer
and
my
job
is
to
sing
Y
a
los
que
me
sigan
And
to
the
ones
that
follow
me
Ey
mi
cancion,
voy
a
brindar
Hey,
my
song,
I
will
give
you
a
toast
Voy
a
brindar,
ey
mis
mejores
pregones,
I
will
give
you
a
toast,
hey
my
best
jingles,
Hoy
te
dedico,
mi
mejores
pregones
Today
I
dedicate
to
you,
my
best
jingles
Si
no
me
quieren
en
vida
cuando
muera
no
me
lloren
If
they
don't
love
me
alive,
when
I
die,
don't
cry
for
me
No
me
lloren,
no
me
lloren,
no
me
lloren,
no
me
lloren...
Don't
cry
for
me,
don't
cry
for
me,
don't
cry
for
me,
don't
cry
for
me...
Hoy
te
dedico,
mi
mejores
pregones
(no
me
lloren,
no
me
lloren,
no
me
lloren,
no
me
lloren...)
Today
I
dedicate
to
you,
my
best
jingles
(don't
cry
for
me,
don't
cry
for
me,
don't
cry
for
me,
don't
cry
for
me...)
Vamo'
Josele!
Come
on,
Josele!
Hoy
te
dedico,
mi
mejores
pregones
Today
I
dedicate
to
you,
my
best
jingles
Hoy
te
dedico,
mi
mejores
pregones
Today
I
dedicate
to
you,
my
best
jingles
Baila,
si
quieres
bailar,
Dance,
if
you
want
to
dance,
Canta
si
quieres
cantar
Sing
if
you
want
to
sing
Mamaa...(Hoy
te
dedico,
mi
mejores
pregones,
Hoy
te
dedico,
mi
mejores
pregones)
Mamaa...(Today
I
dedicate
to
you,
my
best
jingles,
Today
I
dedicate
to
you,
my
best
jingles)
Son
mejor
que
los
de
antes,
compárenme
criticones!
They
are
better
than
the
ones
before,
compare
me,
critics!
Hoy
te
dedico,
mi
mejores
pregones
Today
I
dedicate
to
you,
my
best
jingles
El
pregón
de
la
montaña,
es
asi
que
eran
canciones,
The
jingle
of
the
mountain,
it
is
that
they
were
songs,
Hoy
te
dedico,
mi
mejores
pregones
Today
I
dedicate
to
you,
my
best
jingles
Hoy
te
dedico,
mi
mejores
pregones
Today
I
dedicate
to
you,
my
best
jingles
Si
no
me
quieren
en
vida
cuando
muera
no
me
lloren
If
they
don't
love
me
alive,
when
I
die,
don't
cry
for
me
No
me
lloren,
no
me
lloren,
no
me
lloren,
no
me
lloren
Don't
cry
for
me,
don't
cry
for
me,
don't
cry
for
me,
don't
cry
for
me
No
me
lloren,
no
me
lloren,
no
me
lloren,
no
me
lloren
Don't
cry
for
me,
don't
cry
for
me,
don't
cry
for
me,
don't
cry
for
me
No
me
lloren,
no
me
lloren,
no
me
lloren,
no
me
lloren...
Don't
cry
for
me,
don't
cry
for
me,
don't
cry
for
me,
don't
cry
for
me...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RUBEN BLADES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.