Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El tercio de los sueños - Pura sangre
Треть снов - Чистая кровь
Tenías
el
vestido
más
horrible
de
todo
el
tendido
На
тебе
было
самое
ужасное
платье
на
всей
трибуне.
Yo
trataba
de
llamarte
la
atención
de
algún
modo
oportuno
Я
пытался
привлечь
твое
внимание
каким-нибудь
уместным
способом,
Pero
tú
sólo
tenías
ojos
para
el
joven
matador
de
toros
Но
ты
смотрела
только
на
молодого
матадора.
El
tercio
de
los
sueños
ya
se
había
terminado
para
mí.
Треть
моих
снов
уже
закончилась.
No
me
digas
que
es
muy
pronto
Не
говори
мне,
что
еще
рано,
Son
las
7 de
la
tarde
aquí
en
España.
Сейчас
семь
вечера,
здесь,
в
Испании.
No
me
extraña
que
seas
así
Меня
не
удивляет,
что
ты
такая,
Y
te
rías
de
mí
otra
vez
И
снова
смеешься
надо
мной.
No
me
tengas
piedad
porque
soy
de
verdad
y
me
puede
hacer
mal.
Не
жалей
меня,
ведь
я
настоящий,
и
это
может
мне
навредить.
Algunas
veces
vengo
a
ver
los
toros
muy
tranquilamente
Иногда
я
прихожу
посмотреть
на
быков,
совершенно
спокойно,
Me
siento
en
el
tendido
y
no
me
falta
un
Farias
entre
los
dientes
Сажусь
на
трибуне
с
сигаретой
"Farias"
в
зубах,
Pero
aquella
tarde
resultó
distinta
a
cualquier
otro
San
Isidro
Но
тот
вечер
оказался
не
похож
ни
на
один
другой
праздник
Сан-Исидро.
El
tercio
de
los
sueños
se
había
terminado
para
mí.
Треть
моих
снов
уже
закончилась.
Es
que
tú
no
te
das
cuenta:
Ты
просто
не
понимаешь:
Tu
mirada
inocente
no
me
engaña
Твой
невинный
взгляд
меня
не
обманывает.
No
me
extraña
que
seas
así
Меня
не
удивляет,
что
ты
такая,
Y
te
quedes
conmigo
otra
vez
И
снова
остаешься
со
мной.
Si
hoy
me
dices
que
sí
bajo
al
ruedo
por
ti
a
matar
a
la
res.
Если
ты
сегодня
скажешь
"да",
я
выйду
на
арену
ради
тебя
и
убью
быка.
A
veces
siento
que
me
hago
viejo
muy
rápidamente
Иногда
я
чувствую,
что
очень
быстро
старею,
Desde
que
colgué
mis
años
salvajes
en
un
clavo
en
tu
frente
С
тех
пор,
как
повесил
свои
дикие
годы
на
гвоздь
у
тебя
на
лбу.
Por
qué
aquella
tarde
resultó
distinta
a
cualquier
otro
San
Isidro?
Почему
тот
вечер
оказался
не
похож
ни
на
один
другой
праздник
Сан-Исидро?
El
tercio
de
los
sueños
tiene
dueño
siempre
suele
ser
así.
У
трети
снов
всегда
есть
хозяин,
так
обычно
и
бывает.
Hay
un
hombre
que
recuerda
y
aunque
la
memoria
muerde
y
no
le
engaña
Есть
человек,
который
помнит,
и
хотя
память
кусается
и
не
обманывает
его,
En
la
tela
de
araña
cayó
y
la
mantis
ya
se
lo
comió
Он
попал
в
паутину,
и
богомол
его
уже
съел.
No
le
tuvo
piedad
y
después
de
jugar
se
lo
desayunó.
Он
не
пощадил
его,
и,
поиграв,
позавтракал
им.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrés Calamaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.