Andrés Calamaro - El tercio de los sueños - Pura sangre - traduction des paroles en russe




El tercio de los sueños - Pura sangre
Треть снов - Чистая кровь
Tenías el vestido más horrible de todo el tendido
На тебе было самое ужасное платье на всей трибуне.
Yo trataba de llamarte la atención de algún modo oportuno
Я пытался привлечь твое внимание каким-нибудь уместным способом,
Pero sólo tenías ojos para el joven matador de toros
Но ты смотрела только на молодого матадора.
El tercio de los sueños ya se había terminado para mí.
Треть моих снов уже закончилась.
No me digas que es muy pronto
Не говори мне, что еще рано,
Son las 7 de la tarde aquí en España.
Сейчас семь вечера, здесь, в Испании.
No me extraña que seas así
Меня не удивляет, что ты такая,
Y te rías de otra vez
И снова смеешься надо мной.
No me tengas piedad porque soy de verdad y me puede hacer mal.
Не жалей меня, ведь я настоящий, и это может мне навредить.
Algunas veces vengo a ver los toros muy tranquilamente
Иногда я прихожу посмотреть на быков, совершенно спокойно,
Me siento en el tendido y no me falta un Farias entre los dientes
Сажусь на трибуне с сигаретой "Farias" в зубах,
Pero aquella tarde resultó distinta a cualquier otro San Isidro
Но тот вечер оказался не похож ни на один другой праздник Сан-Исидро.
El tercio de los sueños se había terminado para mí.
Треть моих снов уже закончилась.
Es que no te das cuenta:
Ты просто не понимаешь:
Tu mirada inocente no me engaña
Твой невинный взгляд меня не обманывает.
No me extraña que seas así
Меня не удивляет, что ты такая,
Y te quedes conmigo otra vez
И снова остаешься со мной.
Si hoy me dices que bajo al ruedo por ti a matar a la res.
Если ты сегодня скажешь "да", я выйду на арену ради тебя и убью быка.
A veces siento que me hago viejo muy rápidamente
Иногда я чувствую, что очень быстро старею,
Desde que colgué mis años salvajes en un clavo en tu frente
С тех пор, как повесил свои дикие годы на гвоздь у тебя на лбу.
Por qué aquella tarde resultó distinta a cualquier otro San Isidro?
Почему тот вечер оказался не похож ни на один другой праздник Сан-Исидро?
El tercio de los sueños tiene dueño siempre suele ser así.
У трети снов всегда есть хозяин, так обычно и бывает.
Hay un hombre que recuerda y aunque la memoria muerde y no le engaña
Есть человек, который помнит, и хотя память кусается и не обманывает его,
En la tela de araña cayó y la mantis ya se lo comió
Он попал в паутину, и богомол его уже съел.
No le tuvo piedad y después de jugar se lo desayunó.
Он не пощадил его, и, поиграв, позавтракал им.





Writer(s): Andrés Calamaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.