Paroles et traduction Andrés Calamaro - Garúa (Romaphonic)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garúa (Romaphonic)
Морось (Romaphonic)
Que
noche
llena
de
hastío
y
de
frío,
Какая
ночь,
полная
тоски
и
холода,
El
viento
trae
un
extraño
lamento,
Ветер
несет
странный
стон,
Parece
un
pozo
de
sombras
la
noche,
Ночь
кажется
колодцем
теней,
Y
yo
en
las
sombras
camino
muy
lento
И
я
в
этих
тенях
иду
очень
медленно,
Mientras
tanto
la
garúa
se
acentúa
con
sus
púas,
А
тем
временем
морось
все
сильнее
колет
своими
иглами
En
mi
corazón.
Мое
сердце.
En
esta
noche
tan
fría
y
tan
mía
В
эту
такую
холодную
и
такую
мою
ночь,
Pensando
siempre
en
lo
mismo
me
abismo
Всегда
думая
об
одном
и
том
же,
я
терзаюсь,
Y
aunque
yo
quiera
arrancarla,
И
хотя
я
хочу
вырвать
ее,
Desecharla
y
olvidarla
Отбросить
ее
и
забыть,
La
recuerdo
más...
Я
вспоминаю
ее
еще
сильнее...
Solo
y
triste
por
la
acera
Одинокий
и
грустный,
иду
по
тротуару,
Va
este
corazón
transido
Идет
это
пронзенное
сердце,
Con
tristeza
de
tapera
С
грустью
заброшенного
дома,
Sintiendo
tú
hielo
Чувствуя
твой
холод,
Porque
aquella
con
su
olvido
Потому
что
та,
своим
забвением,
Hoy
le
ha
abierto
una
gotera
Сегодня
пробила
в
нем
течь.
Perdido
como
un
duende
que
en
la
sombra
Потерянный,
как
домовой
в
тени,
Mas
la
busca
y
más
la
nombra
Все
больше
ищет
ее
и
все
чаще
произносит
ее
имя.
Garúa.,
tristeza
Морось...
печаль...
Hasta
el
cielo
se
ha
puesto
a
llorar
Даже
небо
заплакало.
Que
noche
llena
de
hastío
y
de
frío
Какая
ночь,
полная
тоски
и
холода,
No
se
ve
a
nadie
cruzar
por
la
esquina
Не
видно,
чтобы
кто-то
пересекал
улицу,
Sobre
la
calle
la
hilera
de
focos,
Над
улицей
ряд
фонарей,
Lustra
el
asfalto
con
luz
mortecina
Освещает
асфальт
тусклым
светом,
Y
yo
voy
como
un
descarte,
siempre
solo
А
я
иду,
как
отброшенный,
всегда
один,
Siempre
aparte,
recordándote
Всегда
в
стороне,
вспоминая
тебя.
Las
gotas
caen
en
el
charco
de
mi
alma
Капли
падают
в
лужу
моей
души,
Hasta
los
huesos
calados
y
helado...
Промокший
до
костей
и
замерзший...
Y
humillando
este
tormento
И
унижая
эту
муку,
Todavía
pasa
el
viento
empujándome.
Ветер
все
еще
толкает
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ENRIQUE CADICAMO, ANIBAL TROILO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.