Paroles et traduction Andrés Calamaro - Mal en Mi
Antes
eras
veinte
primaveras
You
used
to
be
twenty
springs
ago
Antes
de
los
veinte
tampoco
eras
inocente
Before
twenty
you
were
not
innocent
either
Antes
te
sentías
por
encima
de
la
gente
You
used
to
feel
above
people
Eso
antes,
ahora
es
bien
diferente
That
was
before,
now
it's
very
different
En
la
ciudad
nadie
tiene
el
puesto
asegurado
In
the
city
no
one
has
a
secure
position
Nadie
esta
salvado
por
anticipado
No
one
is
saved
in
advance
Nadie
se
perdió
ni
se
ganó
Todavía
el
cielo,
créelo
No
one
has
been
lost
or
won
yet
Heaven,
believe
it
Abrí
los
ojos
y
velo
por
mi
Dejaste
ese
I
opened
my
eyes
and
watched
over
me
You
left
that
Mal
en
mi,
mal
en
mi,
mal
en
mal
en
mal
en
mal
en
mi.
Bad
for
me,
bad
for
me,
bad
for
bad
for
bad
for
bad
for
me.
Hay
un
mal
en
mí
que
no
es
igual
a
los
otros
males
normales.
There's
a
badness
in
me
that's
not
like
other
normal
badnesses.
Es
una
navaja,
una
herida
abierta,
una
puerta
cerrada
It's
a
razor,
an
open
wound,
a
closed
door
Donde
había
algo
hoy
ya
no
hay
nada
hoy
ya
no
hay
nada.
Where
there
was
something
today,
there
is
nothing
today,
there
is
nothing
today.
En
mi
casa
para
vos
no
hay
puertas
ni
puertas
abiertas
In
my
house
there
are
no
doors
or
open
doors
for
you
Ni
puertas
pesadas,
ni
puertas
de
roble,
ni
cerradas
No
heavy
doors,
no
oak
doors,
no
closed
doors
Mal
en
mi,
mal
en
mi,
mal
en
mal
en
mal
en
mal
en
mi.
Bad
for
me,
bad
for
me,
bad
for
bad
for
bad
for
bad
for
me.
Hay
un
mal
en
mí
que
no
es
igual
a
los
otros
males
normales.
There's
a
badness
in
me
that's
not
like
other
normal
badnesses.
Es
una
navaja,
una
herida
abierta,
una
puerta
cerrada
It's
a
razor,
an
open
wound,
a
closed
door
Donde
había
algo
hoy
ya
no
hay
nada
hoy
ya
no
hay
nada.
Where
there
was
something
today,
there
is
nothing
today,
there
is
nothing
today.
Mal
en
mi,
mal
en
mi
mal
en
mal
en
mal
en
mal
en
mi.
Bad
for
me,
bad
for
me
bad
for
bad
for
bad
for
bad
for
me.
En
nada
de
nada
In
nothing
at
all
Siempre
hay
una
puerta
peinada
esperando
a
tú
nariz
si
venís
There
is
always
a
door
combed
waiting
for
your
nose
if
you
come
Vamos
a
ser
dos
sin
arroz,
nosotros
dos
We're
going
to
be
two
without
rice,
us
two
Dejaste
un
mal
en
mi,
mal
en
mi,
mal
en
mal
en
mal
en
mal
en
mi.
You
left
a
bad
thing
in
me,
bad
in
me,
bad
in
bad
in
bad
in
bad
in
me.
No
vale
la
pena
sufrir,
no
vale
la
pena
sufrir
It's
not
worth
suffering,
it's
not
worth
suffering
Abrí
los
ojos
y
velo,
fui
tú
caramelo
Dejaste
un
I
opened
my
eyes
and
watched,
I
was
your
candy
You
left
a
Mal
en
mi,
mal
en
mi,
mal
en
mal
en
mal
en
mal
en
mi.
Bad
for
me,
bad
for
me,
bad
for
bad
for
bad
for
bad
for
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrés Calamaro, Pappo Napolitano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.