Paroles et traduction Andrés Calamaro - Mano a Mano
Rechiflado
en
mi
tristeza,
Отвергнутый
в
моей
печали,,
Hoy
te
evoco
y
veo
que
has
sido
Сегодня
я
вызываю
тебя
и
вижу,
что
ты
был
En
mi
pobre
vida
paria
sólo
una
buena
mujer.
В
моей
бедной
жизни
изгоем
была
только
хорошая
женщина.
Tu
presencia
de
bacana
puso
calor
en
mi
nido,
Твое
присутствие
вакханы
согрело
мое
гнездо.,
Fuiste
buena,
consecuente,
y
yo
sé
que
me
has
querido
Ты
была
хорошей,
последовательной,
и
я
знаю,
что
ты
любил
меня.
Como
no
quisiste
a
nadie,
como
no
podrás
querer.
Как
ты
никого
не
любил,
как
ты
не
сможешь
любить.
Se
dio
el
juego
de
remanye
cuando
vos,
pobre
percanta,
Он
дал
игру
remanye,
когда
вы,
бедный
перканта,
Gambeteabas
la
pobreza
en
la
casa
de
pensión.
В
доме
престарелых
была
нищета.
Hoy
sos
toda
una
bacana,
la
vida
te
ríe
y
canta,
Сегодня
ты
целая
вакхана,
жизнь
смеется
над
тобой
и
поет.,
Ios
morlacos
del
otario
los
tiras
a
la
marchanta
Иос
морлакос-дель-отарио-Лос-Тирас-Ла-марчанта
Como
juega
el
gato
maula
con
el
mísero
ratón.
Как
кошка
мула
играет
с
жалкой
мышью.
Hoy
tenés
el
mate
lleno
de
infelices
ilusiones,
Сегодня
у
вас
есть
мат,
полный
несчастных
иллюзий,
Te
engrupieron
los
otarios,
las
amigas
y
el
gavión;
Отари,
подруги
и
габион;
La
milonga,
entre
magnates,
con
sus
locas
tentaciones,
Милонга,
среди
магнатов,
с
их
безумными
искушениями,
Donde
triunfan
y
claudican
milongueras
pretensiones,
Где
торжествуют
и
молятся
милонги.,
Se
te
ha
entrado
muy
adentro
en
tu
pobre
corazón.
Это
глубоко
вошло
в
твое
бедное
сердце.
Nada
debo
agradecerte,
mano
a
mano
hemos
quedado;
Я
ничего
не
должен
благодарить
тебя,
рука
об
руку
мы
остались;
No
me
importa
lo
que
has
hecho,
lo
que
hacés
ni
lo
que
harás...
Мне
все
равно,
что
ты
сделал,
что
ты
делаешь
или
что
ты
будешь
делать...
Los
favores
recibidos
creo
habértelos
pagado
Я
думаю,
я
заплатил
тебе
за
оказанные
услуги.
Y,
si
alguna
deuda
chica
sin
querer
se
me
ha
olvidado,
И,
если
какой-то
долг,
девушка,
случайно,
забыла,,
En
la
cuenta
del
otario
que
tenés
se
la
cargás.
На
счет
Отария,
который
у
вас
есть,
вы
списываете
его.
Mientras
tanto,
que
tus
triunfos,
pobres
triunfos
pasajeros,
А
пока,
пусть
твои
козыри,
бедные
козыри
пассажиров,,
Sean
una
larga
fila
de
riquezas
y
placer;
Будьте
длинной
чередой
богатства
и
удовольствия;
Que
el
bacán
que
te
acamala
tenga
pesos
duraderos,
Пусть
вакханалия,
которая
преследует
вас,
имеет
длительные
веса,
Que
te
abrás
de
las
paradas
con
cafishos
milongueros
Что
вы
открываете
остановки
с
milongueros
cafishos
Y
que
digan
los
muchachos:
Es
una
buena
mujer.
И
Пусть
говорят
Ребята:
она
хорошая
женщина.
Y
mañana,
cuando
seas
descolado
mueble
viejo
И
завтра,
когда
ты
исчезнешь,
старая
мебель.
Y
no
tengas
esperanzas
en
tu
pobre
corazón,
И
не
возлагай
надежды
на
свое
бедное
сердце.,
Si
precisás
una
ayuda,
si
te
hace
falta
un
consejo,
Если
вам
нужна
помощь,
если
вам
нужен
совет,
Acordáte
de
este
amigo
que
ha
de
jugarse
el
pellejo
Вспомните
этого
друга,
который
должен
играть
в
свою
шкуру
Pa'ayudarte
en
lo
que
pueda
cuando
llegue
la
ocasión.
Я
помогу
тебе,
чем
смогу,
когда
придет
время.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Jose Razzano, Esteban Florez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.