Paroles et traduction Andrés Calamaro - Me cago en todo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me cago en todo
Мне на всё плевать
Hoy
si
que
me
cago
en
todo
Сегодня
мне
на
всё
плевать,
Nada
me
puede
importar
Ничто
не
может
быть
важным.
Porque
me
quedé
tan
solo
Ведь
я
остался
так
одинок,
Que
ya
no
existen
los
demás
Что
других
словно
и
нет.
No
tengo
ni
donde
caerme
Мне
некуда
даже
упасть,
Nadie
va
a
venir
a
verme.
Никто
не
придёт
меня
проведать.
Todos
prefieren
cualquier
cosa
Все
предпочитают
что
угодно,
Pero
lejos
de
mí.
Лишь
бы
подальше
от
меня.
Los
potros
están
echando
espuma
Жеребцы
бьют
копытом,
пена
летит,
Pluma
mental
animal.
Перья
мысли,
звериный
инстинкт.
Estamos
tan
lejos
del
toro
Мы
так
далеки
от
цели,
Me
quiero
poner
a
cantar.
Хочу
запеть.
Hoy
me
cago
en
todo
Сегодня
мне
на
всё
плевать,
Pero
me
cago
en
todo
con
amor.
Но
плевать
с
любовью,
пойми.
Si
nadie
me
cuida
y
estoy
solo
Если
никто
обо
мне
не
заботится,
и
я
один,
Me
queda
poco
gas
en
el
motor.
В
моём
моторе
почти
не
осталось
топлива.
Me
cago
en
todo
Мне
на
всё
плевать,
Pero
me
cago
en
todo
con
amor.
Но
плевать
с
любовью,
слышишь?
Nada
me
importa
más
que
lo
que
hay
en
la
mesa
Меня
волнует
только
то,
что
на
столе,
Y
podría
ser
peor.
А
могло
быть
и
хуже.
Ni
hablar
de
la
cabeza
Не
говоря
уже
о
голове,
Casi
no
siento
terror.
Почти
не
чувствую
страха.
Vivir
así
de
desgraciado
Жить
вот
так,
несчастным,
No
me
deja
otra
solución.
Не
оставляет
мне
другого
выхода.
Me
cago
en
todo
Мне
на
всё
плевать,
Pero
me
cago
en
todo
con
amor.
Но
плевать
с
любовью,
родная.
Si
nadie
me
cuida
y
estoy
solo
Если
никто
обо
мне
не
заботится,
и
я
один,
Me
cago
en
todo
Мне
на
всё
плевать,
Qué
finita
es
la
frontera
Как
тонка
грань
Entre
la
angustia
y
la
felicidad.
Между
тоской
и
счастьем.
Todo
volverá
a
ser
como
era
Всё
вернётся
на
круги
своя,
En
algún
momento
y
lugar.
Когда-нибудь
и
где-нибудь.
Me
cago
en
todo
Мне
на
всё
плевать,
Pero
me
cago
en
todo
con
amor.
Но
плевать
с
любовью,
любимая.
Nadie
me
cuida
y
estoy
solo
Никто
обо
мне
не
заботится,
и
я
один,
¿Dónde
mierda
está
el
amor?
Где
же,
чёрт
возьми,
любовь?
Me
cago
en
todo
Мне
на
всё
плевать,
Esta
vida
no
es
para
mí
Эта
жизнь
не
для
меня.
Me
cago
en
todo
Мне
на
всё
плевать,
Termino
mal
si
sigo
así
Плохо
кончу,
если
так
продолжу.
Me
cago
en
todo
Мне
на
всё
плевать,
Merecería
algo
mucho
mejor
Я
заслуживаю
чего-то
гораздо
лучшего.
Me
cago
en
todo
Мне
на
всё
плевать,
Somos
la
aristocracia
de
la
desgracia.
Мы
— аристократия
несчастья.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alex badreddine, calamaro, andrés calamaro, vincent ford
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.