Andrés Calamaro - Milonga del Trovador - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrés Calamaro - Milonga del Trovador




Milonga del Trovador
Милонга странника
Soy de una tierra hermosa
Я из прекрасной земли
De América del Sur,
Южной Америки,
En mezcla gaucha de indio con español.
Смешение гаучо, индейца и испанца.
De piel y voz morochas
Темнокожий с хриплым голосом,
Vi en mi guitarra
Я увидел в моей гитаре,
Que al mundo van las coplas, y me fui yo.
Что песни идут по миру, и я отправился в путь.
Con un rumor de nido
С трепетом гнезда
Volaban tras de mí,
Они летели за мной,
Aquellos pañuelitos en la estación.
Те платочки на станции.
Pero soy peregrino
Но я странник,
Y a mi nostalgia
И своей ностальгии
Le canto así en la oreja del corazón:
Я пою в самое сердце:
Vamos a la distancia, sí,
Пойдем вдаль, да,
Que soy el trovador,
Я странник,
Si la distancia llama,
Если даль зовет,
Yo jamás veré ponerse el sol.
Я никогда не увижу заката.
Vamos a la distancia, ya,
Пойдем вдаль, уже,
Y si no llego, amor,
И если я не приду, любовь моя,
Vos le darás mi alma
Ты отдашь мою душу,
De argentino y de cantor.
Душу аргентинца и певца.
Mi casa es donde canto
Мой дом там, где я пою,
Porque aprendí a escuchar
Потому что я научился прислушиваться
La voz de Dios que afina en cualquier lugar,
К голосу Бога, который настраивает повсюду,
Ecos que hay en las plazas
Отголоскам на площадях
Y en las cocinas,
И на кухнях,
Al borde de una cuna y atrás del mar.
У колыбели и за морем.
Si en esta andanza un día
Если в этих странствиях однажды
Me espera la vejez,
Меня настигнет старость,
Ya mi niñez le hará la segunda voz;
Мое детство уже станет мне подпевать;
Y al fin con dos gargantas,
И наконец, с двумя голосами,
A mi agonía,
Своей агонии
Le cantaré en la oreja del corazón:
Я спою в самое сердце:
Vamos a la distancia, sí,
Пойдем вдаль, да,
Que soy el trovador,
Я странник,
Si la distancia llama
Если даль зовет
Yo jamás veré ponerse el sol.
Я никогда не увижу заката.
Vamos a la distancia, ya,
Пойдем вдаль, уже,
Y si no llego, amor,
И если я не приду, любовь моя,
Vos le darás mi alma
Ты отдашь мою душу,
De argentino y de cantor.
Душу аргентинца и певца.





Writer(s): Horacio Ferrer, Astor Piazzolla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.