Paroles et traduction Andrés Calamaro - Naranjo en Flor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naranjo en Flor
Orange Blossom
Era
más
blanda
que
el
agua
She
was
softer
than
water
Que
el
agua
blanda
Softer
than
water
Era
mas
fresca
que
el
río
She
was
fresher
than
the
river
Naranjo
en
flor
Orange
blossom
Y
en
esa
calle
de
estío
And
in
that
summer
street
Calle
perdida
Lost
street
Dejó
un
pedazo
de
vida
She
left
behind
a
piece
of
life
Primero
hay
que
saber
sufrir
First
you
must
know
how
to
suffer
Después
amar,
después
partir
Then
love,
then
leave
Y
al
fin
andar
sin
pensamiento
And
in
the
end
walk
without
thinking
Perfume
de
naranjo
en
flor
Orange
blossom
perfume
Promesas
vanas
de
un
amor
Empty
promises
of
a
love
Que
se
escaparon
en
el
viento
That
escaped
in
the
wind
Después
que
importa
del
después
What
does
it
matter
what
happens
after
Toda
mi
vida
es
el
ayer
My
whole
life
is
yesterday
Que
se
detiene
en
el
pasado
That
stopped
in
the
past
Eterna
y
vieja
juventud
Eternal
and
old
youth
Que
me
ha
dejado
acobardado
That
has
left
me
a
coward
Como
un
pájaro
sin
luz
Like
a
bird
without
light
Qué
le
habrán
hecho
mis
manos
What
have
my
hands
done
to
me
Qué
le
habrán
hecho
What
have
they
done
to
me
Para
dejarme
en
el
pecho
tanto
dolor
To
leave
in
my
chest
so
much
pain
Dolor
de
vieja
arboleda
Pain
of
old
trees
Canción
de
esquina
Corner
song
Con
un
pedazo
de
vida
With
a
piece
of
life
Naranjo
en
flor
Orange
blossom
Primero
hay
que
saber
sufrir
First
you
must
know
how
to
suffer
Después
amar,
después
partir
Then
love,
then
leave
Y
al
fin
andar
sin
pensamiento
And
in
the
end
walk
without
thinking
Perfume
de
naranjo
en
flor
Orange
blossom
perfume
Promesas
vanas
de
un
amor
Empty
promises
of
a
love
Que
se
escaparon
en
el
viento
That
escaped
in
the
wind
Después
que
importa
del
después
What
does
it
matter
what
happens
after
Toda
mi
vida
es
el
ayer
My
whole
life
is
yesterday
Que
se
detiene
en
el
pasado
That
stopped
in
the
past
Eterna
y
vieja
juventud
Eternal
and
old
youth
Que
me
ha
dejado
acobardado
That
has
left
me
a
coward
Como
un
pájaro
sin
luz
Like
a
bird
without
light
Sin
luz...
Without
light...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Homero Exposito, Virgilio Exposito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.