Andrés Calamaro - No Me Nombres - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrés Calamaro - No Me Nombres




Ahora que parece para siempre
Теперь, когда это кажется навсегда.
No dura tanto que nunca
Это не длится так долго, как когда-либо
Que toda la vida de repente
Что вся жизнь вдруг
Es un rato, digo
Это какое-то время, я говорю,
Ahora igual que antes
Теперь так же, как и раньше.
Puedes para siempre
Вы можете навсегда
Odiarme por un rato
Ненавидеть меня на некоторое время
O puedes para toda la vida
Или вы можете на всю жизнь
Olvidar que también hubo alegría
Забыть, что была и радость.
Pero si prefieres quedarte con años que olvidaste
Но если вы предпочитаете остаться с годами, которые вы забыли
Entonces voy a pedirte
Тогда я попрошу тебя.
No me nombres para siempre
Не называй меня вечно.
No me nombres por ese rato
Не называй меня так долго.
Que es toda la vida (toda la vida)
Что есть вся жизнь (вся жизнь)
Lo mejor lo voy a seguir dando
Лучшее, что я буду продолжать давать,
Te estoy cuidando
Я присматриваю за тобой.
Para siempre de
Навсегда от меня
De que no, no me nombres por favor
Нет, не называй меня, пожалуйста.
Puedes olvidarme para toda la vida (ahí va)
Ты можешь забыть меня на всю жизнь (вот и все).
Olvidar que también hubo alegría
Забыть, что была и радость.
Pero si prefieres quedarte con años que olvidaste
Но если вы предпочитаете остаться с годами, которые вы забыли
Entonces voy a pedirte que no me nombres
Тогда я попрошу тебя не называть меня.
Y puedes para toda la vida
И ты можешь на всю жизнь.
Olvidar que también hubo alegrías
Забыть, что были и радости.
Pero si prefieres quedarte con años que olvidaste
Но если вы предпочитаете остаться с годами, которые вы забыли
Entonces voy a pedirte
Тогда я попрошу тебя.
No me nombres para siempre
Не называй меня вечно.
No me nombres para ese rato
Не называй меня на это время.
Que es toda la vida (toda la vida)
Что есть вся жизнь (вся жизнь)
Lo mejor lo voy a seguir dando
Лучшее, что я буду продолжать давать,
Te estoy cuidando
Я присматриваю за тобой.
Para siempre de
Навсегда от меня
De que no, no me nombres por favor
Нет, не называй меня, пожалуйста.
Puedes olvidarme para toda la vida (ahí va)
Ты можешь забыть меня на всю жизнь (вот и все).
Olvidar que también hubo alegrías
Забыть, что были и радости.
Pero si prefieres quedarte con años que olvidaste
Но если вы предпочитаете остаться с годами, которые вы забыли
Entonces voy a pedirte que no me nombres (hermanos)
Тогда я попрошу тебя не называть меня (братьями).
Entonces voy a pedirte que no me nombres
Тогда я попрошу тебя не называть меня.
¡Oh qué guitarra, Javier!
О, какая гитара, Хавьер!
Hermano, Javier Calamaro
Брат, Хавьер Каламаро
No me nombres
Не называй меня
Te invito al escenario y te lo doy
Я приглашаю тебя на сцену и даю тебе
Juanse, Juanse, bienvenido
Juanse, Juanse, добро пожаловать





Writer(s): Marcelo Hernan Scornik, Masel Andres Calamaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.