Paroles et traduction Andrés Calamaro - No Me Nombres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora
que
parece
para
siempre
Теперь,
когда
это
кажется
навсегда.
No
dura
tanto
que
nunca
Это
не
длится
так
долго,
как
когда-либо
Que
toda
la
vida
de
repente
Что
вся
жизнь
вдруг
Es
un
rato,
digo
Это
какое-то
время,
я
говорю,
Ahora
igual
que
antes
Теперь
так
же,
как
и
раньше.
Puedes
para
siempre
Вы
можете
навсегда
Odiarme
por
un
rato
Ненавидеть
меня
на
некоторое
время
O
puedes
para
toda
la
vida
Или
вы
можете
на
всю
жизнь
Olvidar
que
también
hubo
alegría
Забыть,
что
была
и
радость.
Pero
si
prefieres
quedarte
con
años
que
olvidaste
Но
если
вы
предпочитаете
остаться
с
годами,
которые
вы
забыли
Entonces
voy
a
pedirte
Тогда
я
попрошу
тебя.
No
me
nombres
para
siempre
Не
называй
меня
вечно.
No
me
nombres
por
ese
rato
Не
называй
меня
так
долго.
Que
es
toda
la
vida
(toda
la
vida)
Что
есть
вся
жизнь
(вся
жизнь)
Lo
mejor
lo
voy
a
seguir
dando
Лучшее,
что
я
буду
продолжать
давать,
Te
estoy
cuidando
Я
присматриваю
за
тобой.
Para
siempre
de
mí
Навсегда
от
меня
De
que
no,
no
me
nombres
por
favor
Нет,
не
называй
меня,
пожалуйста.
Puedes
olvidarme
para
toda
la
vida
(ahí
va)
Ты
можешь
забыть
меня
на
всю
жизнь
(вот
и
все).
Olvidar
que
también
hubo
alegría
Забыть,
что
была
и
радость.
Pero
si
prefieres
quedarte
con
años
que
olvidaste
Но
если
вы
предпочитаете
остаться
с
годами,
которые
вы
забыли
Entonces
voy
a
pedirte
que
no
me
nombres
Тогда
я
попрошу
тебя
не
называть
меня.
Y
tú
puedes
para
toda
la
vida
И
ты
можешь
на
всю
жизнь.
Olvidar
que
también
hubo
alegrías
Забыть,
что
были
и
радости.
Pero
si
prefieres
quedarte
con
años
que
olvidaste
Но
если
вы
предпочитаете
остаться
с
годами,
которые
вы
забыли
Entonces
voy
a
pedirte
Тогда
я
попрошу
тебя.
No
me
nombres
para
siempre
Не
называй
меня
вечно.
No
me
nombres
para
ese
rato
Не
называй
меня
на
это
время.
Que
es
toda
la
vida
(toda
la
vida)
Что
есть
вся
жизнь
(вся
жизнь)
Lo
mejor
lo
voy
a
seguir
dando
Лучшее,
что
я
буду
продолжать
давать,
Te
estoy
cuidando
Я
присматриваю
за
тобой.
Para
siempre
de
mí
Навсегда
от
меня
De
que
no,
no
me
nombres
por
favor
Нет,
не
называй
меня,
пожалуйста.
Puedes
olvidarme
para
toda
la
vida
(ahí
va)
Ты
можешь
забыть
меня
на
всю
жизнь
(вот
и
все).
Olvidar
que
también
hubo
alegrías
Забыть,
что
были
и
радости.
Pero
si
prefieres
quedarte
con
años
que
olvidaste
Но
если
вы
предпочитаете
остаться
с
годами,
которые
вы
забыли
Entonces
voy
a
pedirte
que
no
me
nombres
(hermanos)
Тогда
я
попрошу
тебя
не
называть
меня
(братьями).
Entonces
voy
a
pedirte
que
no
me
nombres
Тогда
я
попрошу
тебя
не
называть
меня.
¡Oh
qué
guitarra,
Javier!
О,
какая
гитара,
Хавьер!
Hermano,
Javier
Calamaro
Брат,
Хавьер
Каламаро
No
me
nombres
Не
называй
меня
Te
invito
al
escenario
y
te
lo
doy
Я
приглашаю
тебя
на
сцену
и
даю
тебе
Juanse,
Juanse,
bienvenido
Juanse,
Juanse,
добро
пожаловать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Hernan Scornik, Masel Andres Calamaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.