Andrés Calamaro - No Tan Buenos Aires - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andrés Calamaro - No Tan Buenos Aires




No Tan Buenos Aires
Not So Buenos Aires
Ya siento que estoy radiante por volver
I already feel radiant about coming back
Tengo en cuenta que el diamante es carbón
I keep in mind that diamonds are just coal
Vuelvo con el doble de canciones
I'm coming back with twice the number of songs
Tratando de cambiar
Trying to change
Emoción por canción
Emotion for each song
También lo hago por mi bien
I'm also doing it for my own good
Y por mi afición suicida preferida
And for my favorite suicidal hobby
Rock de verdad con amistad
Real rock and roll with friendship
Vuelvo a tomar aire
I'm coming up for air again
Para saludar a Buenos Aires
To say hello to Buenos Aires
Vuelvo al palo
I'm coming back to the core
A una ciudad del palo
To a city of passion
Donde tu equipo es lo más venerado
Where your team is the most revered thing
Aunque suene exagerado
Even if it sounds exaggerated
Pero es verdad
But it's true
Estoy en la ciudad de la pelota
I'm in the city of the ball
La mentira se estira
Lies stretch far and wide
Y la pelota es el sentimiento
And the ball is the feeling
Y es bueno encontrar alguno despierto
And it's good to find someone awake
Vuelvo a tomar aire
I'm coming up for air again
Para saludar otra vez a Buenos Aires
To say hello to Buenos Aires once more
Apocalipsis now total
Total apocalypse now
El lado invisible del sueño flexible
The invisible side of the flexible dream
De la argentina mundial
Of the global Argentina
Y yo vengo a la ciudad
And I come to the city
Que conozco de verdad
That I truly know
Donde viven los míos
Where my people live
Y los que ya no están
And those who are no longer here
Y luego como siempre
And then, as always
Con una locura transparente
With a transparent madness
Que repito cada vez que vuelvo
That I repeat every time I return
Porque a veces parece que estoy
Because sometimes it seems like I'm staying
Pero me voy
But I'm leaving
Pero una ciudad además de cemento
But a city, besides cement
Es carne y hueso y sangre
Is flesh and bone and blood
Y siempre estoy llegando a saludar a los aires
And I'm always arriving to greet the airs
Vuelvo a tomar aire
I'm coming up for air again
Para volver a saludar a Buenos Aires
To say hello to Buenos Aires once more
Resumiendo
In short
Puedo estar con mi vieja comiendo
I can be with my old lady eating
O riendo sin carcajadas ni arcadas
Or laughing without guffaws or retching
O estar haciendo cagadas
Or be screwing up
Decir cosas peligrosas o demasiadas
Saying dangerous or excessive things
Pero no importa nada
But nothing matters
Buenos Aires es mía
Buenos Aires is mine
Y no la cambiaría
And I wouldn't trade it
Me la quedo con toda su porquería
I'll take it with all its filth
Por eso vuelvo, revuelvo
That's why I come back, stir things up
Un par de veces al año
A couple of times a year
Buenos Aires
Buenos Aires
Soy parecido a otro también parecido
I'm similar to another who's also similar
Conservamos todavía la chapa
We still keep the badge
Que nos creemos la que a veces merecemos
That we believe we sometimes deserve
No ser de ningúna parte
To be from nowhere
En el mejor de los casos
In the best case scenario
Seremos un mundo aparte
We'll be a world apart
Vuelvo a tomar aire
I'm coming up for air again
Para saludar a Buenos Aires
To say hello to Buenos Aires
Mi Buenos Aires querido
My beloved Buenos Aires
Yo te quiero desde lejos
I love you from afar
Y desde cerca te extraño
And from up close I miss you
Por eso vuelvo y revuelvo
That's why I come back and stir things up
Un par de veces al año
A couple of times a year
Acá la luz no decide
Here the light doesn't decide
Uno quiere algo y lo pide
You want something, you ask for it
Pero igual por inocente te lo clavan
But even if you're innocent, they'll screw you over
Pero casi todos tenemos más o menos
But almost all of us have more or less
Algún control amigo
Some kind of control, friend
La ciudad es testigo
The city is a witness
Viejos aires
Old airs
Estás pobre y sin futuro yo te presto veinte pesos
You're poor and without a future, I'll lend you twenty pesos
Y compráte lo que quieras
And buy yourself whatever you want
No puedo darte laburo
I can't give you a job
Puedo tratar de entenderte
I can try to understand you
Y si algún primo te da un chumbo
And if some cousin gives you a lead
Ya tenés más claro el rumbo
You'll have a clearer path
No me gusta pero es lógico que pase
I don't like it, but it's logical that it happens
Si algunos chorros y grasas
If some thieves and fat cats
Tienen diecisiete casas
Have seventeen houses
Justifíco con reservas la escopeta
I justify the shotgun with reservations
Es horrible pero era previsible
It's horrible, but it was predictable
Eso no arruína a la gente de argentina
That doesn't ruin the people of Argentina
Nacimos desorientados
We were born disoriented
Y nos educaron como tarados
And they educated us like idiots
Y nunca tuviste nada
And you never had anything
Pero un domingo podés ganar
But on a Sunday you can win
Tu vieja prepara las empanadas
Your old lady prepares the empanadas
Y tenés un sentimiento, el viento
And you have a feeling, the wind
Aunque te guste agitar
Even if you like to stir things up
Te podés emocionar
You can get emotional
Y esperar una revancha
And hope for a rematch
Te sentís vivo en la cancha
You feel alive on the field
Te sentís vivo en la plaza
You feel alive in the plaza
Fumando algo, riéndote de nada
Smoking something, laughing at nothing
Y con todo en contra tuyo
And with everything against you
Te felicito
I congratulate you
Tenés un par
You've got guts
No vas a llegar
You won't make it
Pero siempre
But always
Siempre con orgullo
Always with pride
Vuelvo a tomar aire
I'm coming up for air again
Para saludar otra vez a Buenos Aires
To say hello to Buenos Aires once more
Mi cloaca preferida
My favorite sewer





Writer(s): ANDRES CALAMARO, AUGUSTO HERRERA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.