Paroles et traduction Andrés Calamaro - Ojos con ojos
¿De
qué
colores
son
tus
ojos
claros?
Каких
цветов
ваши
светлые
глаза?
No
tiene
importancia...
uuhhh
Это
не
имеет
значения
...
uuhhh
Pero
quiero
saberlo
Но
я
хочу
знать.
Pues
soy
ciego,
Потому
что
я
слепой.,
Pero
a
veces
quisiera
Но
иногда
я
хотел
бы
No
haber
visto
nunca
Никогда
не
видел
Tus
ojos,
dos
ojos.
Твои
глаза,
два
глаза.
No
miro
a
los
ojos
de
la
gente,
Я
не
смотрю
в
глаза
людям.,
Ni
prefiero
mirar
el
alma
Я
не
предпочитаю
смотреть
на
душу.
Pero,
mi
alma,
si
tus
ojos
Но,
душа
моя,
если
твои
глаза
Son
la
puerta
de
lo
demás
Они
являются
дверью
для
всего
остального
Yo
quiero
entrar.
Я
хочу
войти.
Quiero
mirar,
quiero
preguntar
Я
хочу
посмотреть,
я
хочу
спросить.
De
qué
colores
son
tus
ojos
Какие
цвета
ваши
глаза
Para
que
los
mires
Чтобы
ты
посмотрел
на
них.
Y
no
les
quite
la
vista
de
encima
И
не
спускайте
с
них
глаз.
Por
toda
la
noche
hasta
el
mediodía
Всю
ночь
до
полудня
Y
dormir
la
siesta
muy
cerca
И
дремать
очень
близко.
De
tus
ojos
cerrados,
dos.
Из
твоих
закрытых
глаз-два.
Cuándo
dentro
de
un
rato
Когда
в
течение
некоторого
времени
Escriba
de
tus
besos
Напишите
о
ваших
поцелуях
Se
acordaran
los
ojos,
espero,
Глаза
вспомнят,
надеюсь.,
Que
les
escribí
primero.
Что
я
написал
им
первым.
Y
si
termino
escribiendo
И
если
я
в
конечном
итоге
напишу
De
toda
vos,
escribo
de
los
dos.
Из
всех
вас
я
пишу
о
вас
обоих.
Escribo
de
los
dos.
Я
пишу
о
вас
обоих.
Y
si
terminó
escribiendo
И
если
он
закончил
писать
De
toda
vos,
escribo
de
los
dos.
Из
всех
вас
я
пишу
о
вас
обоих.
De
los
dos.
От
нас
обоих.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.