Paroles et traduction Andrés Calamaro - Output input - Jamón del medio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Output input - Jamón del medio
Output input - Jamón del medio (Выход вход - Ветчина из середины)
Mejor
hijo
de
puta
conocido
Лучший
известный
сукин
сын,
Que
boludo
por
conocer.
Какого
болвана
я
только
знаю.
Malo
el
mentirle
a
tus
hijos
Плохо
врать
своим
детям,
Pero
el
que
aconseja
sin
saber.
Но
ещё
хуже
советовать,
не
зная.
Si
es
por
mí
chamuyame
que
me
gusta.
Если
хочешь,
обмани
меня,
мне
нравится.
Si
es
por
mí
chamuyame
que
me
gusta.
Если
хочешь,
обмани
меня,
мне
нравится.
Si
es
por
mí
chamuyame
que
me
gusta.
Если
хочешь,
обмани
меня,
мне
нравится.
I
like
it
escuchar
que
podés
inventar.
Мне
нравится
слышать,
что
ты
можешь
выдумать.
Hace
décadas
que
soy
un
número
opuesto
Десятилетиями
я
был
полной
противоположностью,
Y
sigo
diciendo
la
verdad
cuando
miento
И
продолжаю
говорить
правду,
когда
лгу.
Hay
tantos
nombres
de
mujer
Так
много
женских
имён,
Que
no
se
donde
empezar
Что
я
не
знаю,
с
чего
начать.
Es
una
lista
sin
fin.
Это
бесконечный
список.
Seguro
se
me
cuela
una
drag-queen.
Наверняка
мне
попадётся
дрэг-квин.
Seguro
se
me
cuela
una
drag-queen.
Наверняка
мне
попадётся
дрэг-квин.
Seguro
se
me
cuela
una
drag-queen.
Наверняка
мне
попадётся
дрэг-квин.
Nadie
me
explicó
muy
bien
que
cosa
es
el
SM.
Никто
толком
не
объяснил
мне,
что
такое
садо-мазо.
Si
después
de
atarse
y
pegarse
con
la
media
Если
после
того,
как
связали
себя
и
отшлёпали
чулком,
No
se
echan
un
fierro
es
una
mierda.
Не
трахнулись,
то
это
дерьмо.
Dame
dame
fuego,
dame
fuego
de
tu
amor
Дай
мне,
дай
мне
огонь,
дай
мне
огонь
своей
любви,
Y
enseguida
llama
a
los
bomberos
por
favor
И
сразу
же
вызови
пожарных,
прошу.
Help
me
doctor!
necesito
un
doctor
Помогите,
доктор!
Мне
нужен
доктор,
O
sino
cualquier
cosa
que
me
haga
estar
mejor:
Или
что-нибудь,
что
сделает
мне
лучше:
Amor,
sufrir,
pesar,
dolor
y
una
carretilla
amarilla
Любовь,
страдание,
тоску,
боль
и
жёлтую
тачку
Para
los
derechos
de
autor
de
esta
canción.
Для
авторских
прав
на
эту
песню.
Output
- Input
plug
a
plug
y
jack
to
jack
Выход
- Вход,
штекер
к
штекеру
и
джек
к
джеку.
Output
- Input
plug
a
plug
y
jack
to
jack
Выход
- Вход,
штекер
к
штекеру
и
джек
к
джеку.
Sexus
nexus
hoy
me
como
tu
Big
Mac.
Сексус
нексус,
сегодня
я
съем
твой
Биг
Мак.
Tu
Chocolate
Jack.
Твой
Шоколадный
Джек.
Son
palabras
jodidas
de
costado
Это
сложные
слова,
сказанные
вскользь,
Me
corto
las
bolas
no
abro
un
diccionario
Лучше
отрежу
себе
яйца,
чем
открою
словарь.
Soy
de
donde
se
habla
un
idioma
Я
из
тех
мест,
где
говорят
на
языке,
Que
para
diez
palabras
usa
diez,
diez!
В
котором
для
десяти
слов
используют
десять,
десять!
Decir
lo
que
querés
usando
una
de
tres
Сказать,
что
хочешь,
используя
одно
из
трёх,
O
algo
en
portugués.
Или
что-нибудь
на
португальском.
Pareces
un
infeliz
¿o
no
lo
ves?
Ты
кажешься
несчастной,
разве
ты
не
видишь?
¿O
no
lo
ves?
Разве
ты
не
видишь?
Cuánto
se
escucharon
humo
sobre
el
agua
Сколько
раз
слушали
"Дым
над
водой",
No
es
un
juicio
de
valor
pero
un
poco
de
calor.
Это
не
оценочное
суждение,
но
немного
тепла.
No
saben
un
carajo
de
The
Mothers
Они
ни
черта
не
знают
о
The
Mothers,
No
de
Bozzio,
ni
de
Fowler,
ni
de
Dios.
Ни
о
Боццио,
ни
о
Фаулере,
ни
о
Боге.
Output
- Input
plug
a
plug
y
jack
to
jack
Выход
- Вход,
штекер
к
штекеру
и
джек
к
джеку.
Sexus
nexus
Сексус
нексус,
Hoy
me
como
tu
Big
Mac
Сегодня
я
съем
твой
Биг
Мак.
Output
- Input
plug
a
plug
y
jack
to
jack
Выход
- Вход,
штекер
к
штекеру
и
джек
к
джеку.
Sexus
nexus
Сексус
нексус,
Hoy
me
como
tu
Big
Mac
Сегодня
я
съем
твой
Биг
Мак.
Dame
dame
fuego,
dame
fuego
de
tu
amor
Дай
мне,
дай
мне
огонь,
дай
мне
огонь
своей
любви,
Y
enseguida
llama
a
los
bomberos
por
favor
И
сразу
же
вызови
пожарных,
прошу.
Help
me
doctor!
necesito
un
doctor
Помогите,
доктор!
Мне
нужен
доктор,
O
sino
cualquier
cosa
que
me
haga
estar
mejor:
Или
что-нибудь,
что
сделает
мне
лучше:
Amor,
sufrir,
pesar,
dolor
y
una
carretilla
amarilla
Любовь,
страдание,
тоску,
боль
и
жёлтую
тачку
Para
los
derechos
de
autor
de
esta
canción.
Для
авторских
прав
на
эту
песню.
De
esta
canción...
На
эту
песню...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): AUGUSTO ELPIDIO HERRERA, ANDRES CALAMARO MASEL, MARCELO HERNAN SCORNIK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.