Andrés Calamaro - Output input - Jamón del medio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrés Calamaro - Output input - Jamón del medio




Output input - Jamón del medio
Output input - Jamón del medio (Выход вход - Ветчина из середины)
Mejor hijo de puta conocido
Лучший известный сукин сын,
Que boludo por conocer.
Какого болвана я только знаю.
Malo el mentirle a tus hijos
Плохо врать своим детям,
Pero el que aconseja sin saber.
Но ещё хуже советовать, не зная.
Si es por chamuyame que me gusta.
Если хочешь, обмани меня, мне нравится.
Si es por chamuyame que me gusta.
Если хочешь, обмани меня, мне нравится.
Si es por chamuyame que me gusta.
Если хочешь, обмани меня, мне нравится.
I like it escuchar que podés inventar.
Мне нравится слышать, что ты можешь выдумать.
Hace décadas que soy un número opuesto
Десятилетиями я был полной противоположностью,
Y sigo diciendo la verdad cuando miento
И продолжаю говорить правду, когда лгу.
Hay tantos nombres de mujer
Так много женских имён,
Que no se donde empezar
Что я не знаю, с чего начать.
Es una lista sin fin.
Это бесконечный список.
Seguro se me cuela una drag-queen.
Наверняка мне попадётся дрэг-квин.
Seguro se me cuela una drag-queen.
Наверняка мне попадётся дрэг-квин.
Seguro se me cuela una drag-queen.
Наверняка мне попадётся дрэг-квин.
Nadie me explicó muy bien que cosa es el SM.
Никто толком не объяснил мне, что такое садо-мазо.
Si después de atarse y pegarse con la media
Если после того, как связали себя и отшлёпали чулком,
No se echan un fierro es una mierda.
Не трахнулись, то это дерьмо.
Dame dame fuego, dame fuego de tu amor
Дай мне, дай мне огонь, дай мне огонь своей любви,
Y enseguida llama a los bomberos por favor
И сразу же вызови пожарных, прошу.
Help me doctor! necesito un doctor
Помогите, доктор! Мне нужен доктор,
O sino cualquier cosa que me haga estar mejor:
Или что-нибудь, что сделает мне лучше:
Amor, sufrir, pesar, dolor y una carretilla amarilla
Любовь, страдание, тоску, боль и жёлтую тачку
Para los derechos de autor de esta canción.
Для авторских прав на эту песню.
Output - Input plug a plug y jack to jack
Выход - Вход, штекер к штекеру и джек к джеку.
Output - Input plug a plug y jack to jack
Выход - Вход, штекер к штекеру и джек к джеку.
Sexus nexus hoy me como tu Big Mac.
Сексус нексус, сегодня я съем твой Биг Мак.
Tu Chocolate Jack.
Твой Шоколадный Джек.
Son palabras jodidas de costado
Это сложные слова, сказанные вскользь,
Me corto las bolas no abro un diccionario
Лучше отрежу себе яйца, чем открою словарь.
Soy de donde se habla un idioma
Я из тех мест, где говорят на языке,
Que para diez palabras usa diez, diez!
В котором для десяти слов используют десять, десять!
Decir lo que querés usando una de tres
Сказать, что хочешь, используя одно из трёх,
O algo en portugués.
Или что-нибудь на португальском.
Pareces un infeliz ¿o no lo ves?
Ты кажешься несчастной, разве ты не видишь?
¿O no lo ves?
Разве ты не видишь?
Cuánto se escucharon humo sobre el agua
Сколько раз слушали "Дым над водой",
No es un juicio de valor pero un poco de calor.
Это не оценочное суждение, но немного тепла.
No saben un carajo de The Mothers
Они ни черта не знают о The Mothers,
No de Bozzio, ni de Fowler, ni de Dios.
Ни о Боццио, ни о Фаулере, ни о Боге.
Output - Input plug a plug y jack to jack
Выход - Вход, штекер к штекеру и джек к джеку.
Sexus nexus
Сексус нексус,
Hoy me como tu Big Mac
Сегодня я съем твой Биг Мак.
Output - Input plug a plug y jack to jack
Выход - Вход, штекер к штекеру и джек к джеку.
Sexus nexus
Сексус нексус,
Hoy me como tu Big Mac
Сегодня я съем твой Биг Мак.
Dame dame fuego, dame fuego de tu amor
Дай мне, дай мне огонь, дай мне огонь своей любви,
Y enseguida llama a los bomberos por favor
И сразу же вызови пожарных, прошу.
Help me doctor! necesito un doctor
Помогите, доктор! Мне нужен доктор,
O sino cualquier cosa que me haga estar mejor:
Или что-нибудь, что сделает мне лучше:
Amor, sufrir, pesar, dolor y una carretilla amarilla
Любовь, страдание, тоску, боль и жёлтую тачку
Para los derechos de autor de esta canción.
Для авторских прав на эту песню.
De esta canción...
На эту песню...





Writer(s): AUGUSTO ELPIDIO HERRERA, ANDRES CALAMARO MASEL, MARCELO HERNAN SCORNIK


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.