Paroles et traduction Andrés Calamaro - Siete segundos / El día que me quieras (Romaphonic)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siete segundos / El día que me quieras (Romaphonic)
Семь секунд / В день, когда ты меня полюбишь (Romaphonic)
El
es
socio
del
canal
plus
ella
se
escribe
con
sangre
Он
– подписчик
Canal+,
она
пишет
кровью
El
es
parte
de
un
culto
blu
y
ella
empleada
del
corte
Он
– часть
культа
«блю»,
она
работает
в
магазине
Y
juntos
junto
a
un
fuego
imaginario
И
вместе,
у
воображаемого
огня,
Abren
paquetes
y
entre
regalos
Открывают
пакеты,
и
среди
подарков
Se
dan
un
beso
que
dura
7 segundos
Дарят
друг
другу
поцелуй
длиною
в
7 секунд.
Y
en
el
cartel
que
cuelga
junto
a
la
cama
А
на
плакате,
висящем
у
кровати,
Una
frase
que
no
dice
nada
Фраза,
которая
ничего
не
значит.
El
es
parte
del
mundo
actual
Он
– часть
современного
мира,
Ella
vive
en
el
futuro
Она
живет
в
будущем.
El
fue
parte
del
plan
austral
y
ella
es
la
jefe
del
nido
Он
был
частью
плана
«Аустраль»,
она
– глава
гнезда.
Y
juntos
pero
solos
como
cadenas
И
вместе,
но
одиноки,
словно
звенья
цепи,
Abren
regalos
imaginarios
Открывают
воображаемые
подарки
En
paquetes
que
duran
7 segundos
В
пакетах,
которые
существуют
7 секунд.
Y
como
si
supieran
se
ven
a
los
ojos
И
словно
зная,
смотрят
друг
другу
в
глаза,
Uno
de
ellos
no
dice
nada.
Один
из
них
молчит.
Y
juntos
se
quisieron
como
quisieron
И
вместе
любили
друг
друга,
как
умели,
Con
el
angel
que
cuido
tu
pelo
С
ангелом,
что
оберегал
твои
волосы,
Con
sonrisas
que
duran
siete
segundos.
С
улыбками,
которые
длятся
семь
секунд.
Y
al
final
de
cuentas
eso
es
lo
que
cuenta
И
в
конце
концов,
это
то,
что
имеет
значение,
En
tus
ojos
habia
tormenta.
В
твоих
глазах
была
буря.
Acaricia
mi
ensueño
Ласкай
мою
мечту,
El
suave
murmullo
de
tu
suspirar
Тихий
шепот
твоего
вздоха,
¡como
ríe
la
vida
Как
смеется
жизнь,
Si
tus
ojos
negros
me
quieren
mirar!
Если
твои
черные
глаза
хотят
смотреть
на
меня!
Y
si
es
mío
el
amparo
И
если
мне
дано
убежище
De
tu
risa
leve
que
es
como
un
cantar
Твоего
легкого
смеха,
похожего
на
пение,
Ella
aquieta
mi
herida
Ты
исцеляешь
мою
рану,
¡todo,
todo
se
olvida!
Всё,
всё
забывается!
El
día
que
me
quieras
В
день,
когда
ты
меня
полюбишь,
La
rosa
que
engalana
Роза,
что
украшает,
Se
vestirá
de
fiesta
Наденет
праздничный
наряд,
Con
su
mejor
color
Свой
лучший
цвет,
Y
al
viento
las
campanas
И
на
ветру
колокола
Dirán
que
ya
eres
mía
Скажут,
что
ты
уже
моя,
Y
locas
las
fontanas
И
безумные
фонтаны
Se
contarán
tu
amor
Расскажут
о
твоей
любви.
La
noche
que
me
quieras
В
ночь,
когда
ты
меня
полюбишь,
Desde
el
azul
del
cielo
С
синевы
небес
Las
estrellas
celosas
Ревнивые
звезды
Nos
mirarán
pasar
Будут
смотреть,
как
мы
проходим
мимо.
Y
un
rayo
misterioso
И
таинственный
луч
Hará
nido
en
tu
pelo
Свьет
гнездо
в
твоих
волосах,
Luciérnaga
curiosa
Любопытная
светлячок,
Que
verá...¡que
eres
mi
consuelo.!
Которая
увидит...
что
ты
моё
утешение!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): andrés calamaro, alfredo le pera, carlos gardel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.