Andrés Calamaro - Sur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andrés Calamaro - Sur




Sur
South
San Juan y Boedo antigua, y todo el cielo
San Juan and old Boedo, and the entire sky
Pompeya y más allá la inundación
Pompeya and beyond it the flood
Tu melena de novia en el recuerdo
Your bridal veil in my memory
Y tu nombre flotando en el adiós
And your name floating in my goodbye
La esquina del herrero, barro y pampa
The blacksmith's corner, mud and pampas
Tu casa, tu vereda y el zanjón
Your house, your sidewalk, and the ditch
Y un perfume de yuyos y de alfalfa
And a perfume of weeds and alfalfa
Que me llena de nuevo el corazón
That fills my heart anew
Sur, paredón y después
South, the wall, and then
Sur, una luz de almacén
South, the light of a warehouse
Ya nunca me verás como me vieras
You will never look at me again as you did
Recostado en la vidriera
Leaning on the storefront window
Y esperándote
And waiting for me
Ya nunca alumbraré con las estrellas
I will never again light up the night with the stars
Nuestra marcha sin querellas
Our journey without quarrels
Por las noches de Pompeya
Through the nights of Pompeya
Las calles y las lunas suburbanas
The streets and the suburban moons
Y mi amor y tu ventana
And my love and your window
Todo ha muerto, ya lo
Everything has died, I know it now
San Juan y Boedo antiguo, cielo perdido
San Juan and old Boedo, lost sky
Pompeya y al llegar al terraplén
Pompeya, and upon reaching the embankment
Tus veinte años temblando de cariño
You were twenty years old and trembling with love
Bajo el beso que entonces te robé
Under the kiss I stole from you then
Nostalgias de las cosas que han pasado
Nostalgia for things that have passed
Arena que la vida se llevó
Sand that life has washed away
Pesadumbre del barrio que ha cambiado
Heaviness of the neighborhood that has changed
Y amargura del sueño que murió
And bitterness of the dream that died
Sur, paredón y después
South, the wall, and then
Sur, una luz de almacén
South, the light of a warehouse
Ya nunca me verás como me vieras
You will never look at me again as you did
Recostado en la vidriera
Leaning on the storefront window
Y esperándote
And waiting for me
Ya nunca alumbraré con las estrellas
I will never again light up the night with the stars
Nuestra marcha sin querellas
Our journey without quarrels
Por las noches de Pompeya
Through the nights of Pompeya
Las calles y las lunas suburbanas
The streets and the suburban moons
Y mi amor y tu ventana
And my love and your window
Todo ha muerto, ya lo sé.
Everything has died, I know it now.





Writer(s): Homero Manzione, Anibal Carmelo Troilo, Manzione Homero Nicolas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.