Paroles et traduction Andrés Calamaro - Sur
San
Juan
y
Boedo
antigua,
y
todo
el
cielo
Сент-Джон
и
Боэдо
Антигуа,
и
все
небо
Pompeya
y
más
allá
la
inundación
Помпеи
и
за
ее
пределами
наводнение
Tu
melena
de
novia
en
el
recuerdo
Твоя
грива
невесты
в
памяти,
Y
tu
nombre
flotando
en
el
adiós
И
твое
имя
плывет
на
прощание.
La
esquina
del
herrero,
barro
y
pampa
Угол
кузнеца,
грязь
и
пампа
Tu
casa,
tu
vereda
y
el
zanjón
Ваш
дом,
ваш
тротуар
и
канаву
Y
un
perfume
de
yuyos
y
de
alfalfa
И
духи
юйоса
и
люцерны
Que
me
llena
de
nuevo
el
corazón
Который
снова
наполняет
мое
сердце.
Sur,
paredón
y
después
Юг,
стенон
и
после
Sur,
una
luz
de
almacén
Юг,
склад
свет
Ya
nunca
me
verás
como
me
vieras
Ты
больше
никогда
не
увидишь
меня
таким,
каким
ты
меня
видел.
Recostado
en
la
vidriera
Лежа
на
витраже,
Y
esperándote
И
ждет
тебя.
Ya
nunca
alumbraré
con
las
estrellas
Я
больше
никогда
не
буду
светиться
звездами.
Nuestra
marcha
sin
querellas
Наш
марш
без
претензий
Por
las
noches
de
Pompeya
По
вечерам
Помпеи
Las
calles
y
las
lunas
suburbanas
Улицы
и
пригородные
Луны
Y
mi
amor
y
tu
ventana
И
моя
любовь,
и
твое
окно,
Todo
ha
muerto,
ya
lo
sé
Все
умерло,
я
знаю.
San
Juan
y
Boedo
antiguo,
cielo
perdido
Сан-Хуан
и
древний
Боэдо,
потерянное
небо
Pompeya
y
al
llegar
al
terraplén
Помпеи
и
по
прибытии
на
набережную
Tus
veinte
años
temblando
de
cariño
Твои
двадцать
лет
дрожат
от
любви.
Bajo
el
beso
que
entonces
te
robé
Под
поцелуем,
который
я
тогда
украл
у
тебя.
Nostalgias
de
las
cosas
que
han
pasado
Ностальгия
о
том,
что
произошло.
Arena
que
la
vida
se
llevó
Песок,
который
забрала
жизнь.
Pesadumbre
del
barrio
que
ha
cambiado
Тяжесть
района,
который
изменился
Y
amargura
del
sueño
que
murió
И
горечь
сна,
который
умер.
Sur,
paredón
y
después
Юг,
стенон
и
после
Sur,
una
luz
de
almacén
Юг,
склад
свет
Ya
nunca
me
verás
como
me
vieras
Ты
больше
никогда
не
увидишь
меня
таким,
каким
ты
меня
видел.
Recostado
en
la
vidriera
Лежа
на
витраже,
Y
esperándote
И
ждет
тебя.
Ya
nunca
alumbraré
con
las
estrellas
Я
больше
никогда
не
буду
светиться
звездами.
Nuestra
marcha
sin
querellas
Наш
марш
без
претензий
Por
las
noches
de
Pompeya
По
вечерам
Помпеи
Las
calles
y
las
lunas
suburbanas
Улицы
и
пригородные
Луны
Y
mi
amor
y
tu
ventana
И
моя
любовь,
и
твое
окно,
Todo
ha
muerto,
ya
lo
sé.
Все
умерло,
я
знаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Homero Manzione, Anibal Carmelo Troilo, Manzione Homero Nicolas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.