Andrés Calamaro - Sus Ojos Se Cerraron - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andrés Calamaro - Sus Ojos Se Cerraron




Sus Ojos Se Cerraron
Her Eyes Closed
Sus ojos se cerraron y el mundo sigue andando,
Her eyes closed and the world keeps turning,
Su boca que era mía ya no me besa más.
Her mouth that was mine kisses me no more.
Se apagaron los ecos de su reir sonoro
The echoes of her laughter have faded away,
Y es cruel este silencio que me hace tanto mal...
And this silence that hurts me so much is cruel...
Fue mia la piadosa
Mine was the pious
Dulzura de sus manos,
Sweetness of her hands,
Que dieron a a mi pecho,
Who gave to my chest,
Caricias de bondad,
Caresses of kindness,
Y ahora que la evoco
And now that I evoke her
Hundido en mi quebranto,
Buried in my sorrow,
Las lágrimas trenzadas se niegan a brotar,
The braided tears refuse to flow,
Y no tengo el consuelo de poder llorar...
And I have no comfort in being able to cry...
Por qué sus alas tan cruel quemo la vida
Why did her wings so cruelly burn life?
Por qué esa mueca siniestra de la suerte
Why this sinister grimace of luck?
Quise abrigarla y más pudo la muerte,
I wanted to shelter her, but death was stronger,
Cómo me duele y se ahonda esa herida.
How it hurts me and that wound deepens.
Yo que ahora vendran caras extrañas
I know that now I will have strange faces
Con su limosna de alivio a mi tormento,
With their alms of relief for my torment,
Todo es mentira, mentira es el lamento
Everything is a lie, a lie is the lament
Hoy esta sólo mi corazón
Today, only my heart is present,
Como perros de presa,
Like hunting dogs,
Las penas traicioneras,
The treacherous sorrows,
Celando su cariño, galopaban detras,
Jealous of their affection, galloping behind,
Y escondida en las aguas
And hidden in the waters
De su mirada buena
Of her lovely gaze,
La muerte agazapada
Death lurked
Marcaba su compás.
Marking its rhythm.
En vano yo alentaba febril una esperanza
In vain I feverishly encouraged a hope,
Clavó en mi carne viva sus garras el dolor,
Pain dug its claws into my raw flesh,
Y mientras en la calle
And as on the street
Con loca algarabía
With crazy revelry
El carnaval del mundo
The world's carnival
Gozaba y se reía
Enjoyed itself and laughed,
Burlándose el destino
Destiny mocking,
Me robó mi amor...
It stole my love from me...
Por qué sus alas tan cruel quemo la vida
Why did her wings so cruelly burn life?
Por qué esa mueca siniestra de la suerte...
Why this sinister grimace of luck...
Quise abrigarla y más pudo la muerte,
I wanted to shelter her, but death was stronger,
Cómo me duele y se ahonda esa herida.
How it hurts me and that wound deepens.
Yo que ahora vendran caras extrañas
I know that now I will have strange faces
Con su limosna de alivio a mi tormento,
With their alms of relief for my torment,
Todo es mentira, mentira es el lamento...
Everything is a lie, a lie is the lament...
Hoy esta sólo... mi corazón...
Today, only my heart is present...
Corazón...
Heart...





Writer(s): CARLOS GARDEL, ALFREDO LEPERA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.