Andrés Calamaro - Vasos Vacios (Fabuloso Tributo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrés Calamaro - Vasos Vacios (Fabuloso Tributo)




Vasos Vacios (Fabuloso Tributo)
Пустые Стаканы (Сказочный Трибьют)
No se bien que día es hoy
Я толком не знаю, какой сегодня день,
Solo se que te vi salir
Помню только, как видел, как ты уходишь.
Y en cinco minutos perdi
И за пять минут я потерял
Las letras para hablarte a vos
Все слова, чтобы поговорить с тобой.
Yo se que no tengo palabras
Я знаю, что у меня нет слов,
Y nunca las voy a tener
И никогда не будет.
Por eso aprovecho esta noche
Поэтому я пользуюсь этой ночью,
Ya ves, estoy sola otra vez
Видишь, я снова один.
Por eso aprovecho esta noche
Поэтому я пользуюсь этой ночью,
Tal vez lo puedas entender
Может быть, ты сможешь понять,
Que no me importa poner las letras
Что мне не важно подбирать слова,
Solo me importa mi mujer
Мне важна только моя женщина.
Mañana cuando te levantes
Завтра, когда ты проснешься
Y pienses lo que dije ayer
И подумаешь о том, что я сказал вчера,
Ay viejo, en este juego
Ах, старик, в этой игре
A mi siempre me toca perder, siempre
Мне всегда приходится проигрывать, всегда.
Siempre habrá vasos vacíos
Всегда будут пустые стаканы
Con agua de la ciudad
С городской водой.
La nuestra es agua de río
Наша вода речная,
Mezclada con mar
Смешанная с морской.
Levanta los brazos mujer
Подними руки, женщина,
Y ponte esta noche a bailar
И танцуй сегодня ночью,
Que la nuestra es agua de río
Ведь наша вода речная,
Mezclada con mar
Смешанная с морской.
A ti te quiero decir
Тебе я хочу сказать:
No te preocupes mi amor
Не волнуйся, моя любовь,
Que yo te voy a entender
Что я тебя пойму,
Que yo te voy a querer
Что я тебя буду любить.
Siempre habrá vasos vacíos
Всегда будут пустые стаканы
Con agua de la ciudad
С городской водой.
La nuestra es agua de río
Наша вода речная,
Mezclada con mar
Смешанная с морской.
Levanta los brazos mujer
Подними руки, женщина,
Y ponte esta noche a bailar
И танцуй сегодня ночью,
Que la nuestra es agua de río
Ведь наша вода речная,
Mezclada con mar
Смешанная с морской.





Writer(s): Gabriel Julio Fernandez-capello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.