Paroles et traduction Andrés Cepeda feat. Ricardo Montaner - La Felicidad
No
lo
hagas,
no
lo
digas
Не
надо,
не
говори
No
lo
cuentes,
no
te
asomes
que
te
ve
Не
рассказывай,
не
показывай
себя,
а
то
он
заметит
El
ladrón
de
la
noche
va
buscando
algun
feliz
pa′
delinquir
Ночной
вор
ищет
счастливых,
чтобы
их
ограбить
Esa
gana,
te
la
guardas,
te
la
ahorras
para
tiempo
de
escasez
Не
давай
волю
чувствам,
спрячь
их
для
худших
времён
Tus
placeres,
tus
manjares,
van
en
una
caja
fuerte
de
papel
Свои
радости
и
наслаждения
храни
в
хлипком
бумажном
сундуке
Tu
sonrisa
y
tu
rubor
escondiéndose
en
mi
pensamiento
Твою
улыбку
и
румянец
я
спрячу
в
своих
мыслях
Y
el
perfume
de
tu
amor
en
un
frasco
de
los
más
pequeños
А
аромат
твоей
любви
— в
самую
маленькую
бутылочку
La
felicidad
se
guarda
en
naftalina
Счастье
хранят
в
нафталине
Se
esconde
de
los
malos
debajo
de
la
cama
От
плохих
людей
— под
кроватью
La
felicidad
a
muchos
les
da
envidia
y
a
otros
les
da
miedo
Многим
счастье
вызывает
зависть
или
страх
Y
a
algunos
les
da
vida,
ay,
la
viven
А
некоторым
— жизнь,
они
им
живут
No
le
temas,
no
le
huyas,
siempre
la
felicidad
es
un
vaivén
Не
бойся
его,
не
беги
от
него,
счастье
всегда
изменчиво
Es
un
tren
no
es
un
barco,
es
un
tango
del
polaco
de
gardel
Это
поезд,
а
не
лодка,
это
танго
поляка
Гарделя
Tu
sonrisa
y
tu
rubor
escondiéndose
en
mi
pensamiento
Твою
улыбку
и
румянец
я
спрячу
в
своих
мыслях
Y
el
perfume
de
tu
amor
en
un
frasco
de
los
más
pequeños
А
аромат
твоей
любви
— в
самую
маленькую
бутылочку
La
felicidad
se
guarda
en
naftalina
Счастье
хранят
в
нафталине
Se
esconde
de
los
malos
debajo
de
la
cama
От
плохих
людей
— под
кроватью
La
felicidad
a
muchos
les
da
envidia,
a
otros
les
da
miedo
Многим
счастье
вызывает
зависть
или
страх
Algunos
les
da
vida
А
некоторым
— жизнь
Y
la
viven,
la
viven
Они
им
живут,
живут
La
felicidad
se
guarda
en
naftalina
Счастье
хранят
в
нафталине
Se
esconde
de
los
malos
debajo
de
la
cama
От
плохих
людей
— под
кроватью
La
felicidad
a
muchos
les
da
envidia
y
a
algunos
les
da
miedo
Многим
счастье
вызывает
зависть
или
страх
A
algunos
les
da
vida
А
некоторым
— жизнь
Ay,
la
viven
Они
живут
им
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasmil Marrufo, Aka Ricardo Montaner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.