Paroles et traduction Andrés Cepeda - El Cielo Que No Merezco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Cielo Que No Merezco
Небо, которого я не достоин
Si
fuera
un
río
Если
бы
я
был
рекой,
Quisiera
desbordarme
sobre
ti
Я
хотел
бы
разлиться
по
тебе.
Si
fuera
un
árbol
Если
бы
я
был
деревом,
Me
gustaría
estar
en
tu
jardín
Я
хотел
бы
расти
в
твоем
саду.
Si
fueras
poesía
Если
бы
ты
была
поэзией,
Quisiera
ser
tu
rima
Я
хотел
бы
быть
твоей
рифмой.
Si
fuera
una
canción
Если
бы
я
был
песней,
Quiero
llenar
tu
voz
Я
хотел
бы
наполнить
твой
голос.
Eres
el
cielo
que
no
me
merezco
Ты
- небо,
которого
я
не
достоин,
El
beso
que
quema
mi
alma
y
mi
cuerpo
Поцелуй,
сжигающий
мою
душу
и
тело.
Eres
la
cura
para
mis
locuras
Ты
- лекарство
от
моего
безумия.
Qué
suerte
tengo
Как
же
мне
повезло.
Si
fuera
hielo
Если
бы
я
был
льдом,
Quisiera
derretirme
en
tu
calor
Я
хотел
бы
растаять
в
твоем
тепле.
Si
fuera
el
tiempo
Если
бы
я
был
временем,
Me
quedaría
ahora
donde
estoy
Я
бы
остался
сейчас
там,
где
я
есть.
Si
yo
fuera
un
camino
Если
бы
я
был
дорогой,
Serías
mi
destino
Ты
была
бы
моей
целью.
Si
fuera
un
corazón
Если
бы
я
был
сердцем,
Sería
tu
corazón
Я
был
бы
твоим
сердцем.
Eres
el
cielo
que
no
me
merezco
Ты
- небо,
которого
я
не
достоин,
El
beso
que
quema
mi
alma
y
mi
cuerpo
Поцелуй,
сжигающий
мою
душу
и
тело.
Eres
la
cura
para
mis
locuras
Ты
- лекарство
от
моего
безумия.
Qué
suerte
tengo
Как
же
мне
повезло.
Si
fuera
un
barco
Если
бы
я
был
кораблем,
Sobre
tu
mar
quisiera
naufragar
Я
хотел
бы
потерпеть
крушение
в
твоем
море.
Qué
disparate
el
tuyo
Какая
же
ты
безумная,
Qué
necedad
más
grande
Какая
невероятная
глупость
Querer
pintar
de
fiesta
Хотеть
раскрасить
праздник
A
un
alma
tan
revuelta
В
такой
смятенной
душе,
Una
vida
en
remate
В
жизни,
выставленной
на
торги.
Qué
ocurrencia
más
loca
Какая
безумная
идея
Es
darme
tu
alegría
Дарить
мне
свою
радость,
Si
yo
ya
estoy
de
vuelta
Если
я
уже
вернулся,
Con
la
piel
incompleta
С
истерзанной
кожей
Y
mi
canción
herida
И
раненой
песней.
¿Cómo
te
atreves?
Как
ты
смеешь
A
volverme
a
hacer
temblar
con
un
"te
quiero"
Снова
заставлять
меня
трепетать
от
"я
люблю
тебя",
A
robarle
la
tristeza
a
mi
bolero
Красть
грусть
из
моего
болеро,
A
lograr
que
me
detenga
Заставлять
меня
остановиться
Y
que
me
quede
И
остаться?
¿Cómo
te
atreves?
Как
ты
смеешь,
Si
hace
tanto
que
en
mis
noches
no
hay
alargue
Если
так
давно
в
моих
ночах
нет
продолжения,
Y
ya
olvidé
lo
que
es
poder
contar
con
alguien
И
я
уже
забыл,
что
значит
иметь
кого-то
рядом,
Mandar
al
diablo
mi
temor
Послать
к
черту
свой
страх?
¿Cómo
te
atreves?
Как
ты
смеешь
A
volverme
a
hacer
temblar
con
un
"te
quiero"
Снова
заставлять
меня
трепетать
от
"я
люблю
тебя",
A
robarle
la
tristeza
a
mi
bolero
Красть
грусть
из
моего
болеро,
A
lograr
que
me
detenga
Заставлять
меня
остановиться
Y
que
me
quede
И
остаться?
¿Cómo
te
atreves?
Как
ты
смеешь,
Si
hace
tanto
que
en
mis
noches
no
hay
alargue
Если
так
давно
в
моих
ночах
нет
продолжения,
Y
ya
olvidé
lo
que
es
poder
contar
con
alguien
И
я
уже
забыл,
что
значит
иметь
кого-то
рядом,
Mandar
al
diablo
mi
temor
Послать
к
черту
свой
страх?
¿Cómo
te
atreves?
Как
ты
смеешь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Del Sol, Jorge Luis Piloto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.