Andrés Cepeda - Este Amor Que Arrasa - traduction des paroles en allemand

Este Amor Que Arrasa - Andrés Cepedatraduction en allemand




Este Amor Que Arrasa
Diese Liebe, die alles mit sich reißt
Los muros del placer, paredes que el ayer
Die Mauern des Vergnügens, Wände, die das Gestern
Decoran la pintura y algo más
Das Gemälde schmücken und noch etwas mehr
Van perdiendo su color
Verlieren langsam ihre Farbe
Pues dejando entrar el sol
Denn wenn man die Sonne hereinlässt
La sombra del amor, se escapa...
Entweicht der Schatten der Liebe...
Es fácil en verdad, buscar en tu razón
Es ist wahrlich leicht, in deiner Vernunft zu suchen
Hacer de un corazón la casa
Aus einem Herzen ein Zuhause zu machen
Y vestirla de ilusión y llenarla de emoción
Und es mit Illusion zu kleiden und mit Gefühl zu füllen
No suele suceder, pero a veces pasa
Es geschieht nicht oft, aber manchmal passiert es
¿Y ahora dime dónde dejo el resto de este amor?
Und sag mir jetzt, wohin mit dem Rest dieser Liebe?
Te fuiste tan ligera que casi se te olvidó
Du gingst so leichthin, dass du fast vergaßt
El llevarte al menos el recuerdo
Wenigstens die Erinnerung mitzunehmen
De ese beso que jugando, inventamos y yo...
An jenen Kuss, den spielend wir erfanden, du und ich...
Me gustaría pensar, que aún quieres saber
Ich würde gerne glauben, dass du noch wissen willst
¿Qué queda del amor? ¿qué queda del ayer?
Was bleibt von der Liebe? Was bleibt vom Gestern?
La respuesta suele estar, dónde no quieres mirar
Die Antwort liegt meist dort, wohin du nicht schauen willst
Simplemente, en ese amor que arrasa...
Einfach in jener Liebe, die alles mit sich reißt...
En este amor que arrasa
In dieser Liebe, die alles mit sich reißt
¿Y ahora dime dónde dejo el resto de este amor?
Und sag mir jetzt, wohin mit dem Rest dieser Liebe?
Te fuiste tan ligera que casi se te olvidó
Du gingst so leichthin, dass du fast vergaßt
El llevarte al menos el recuerdo
Wenigstens die Erinnerung mitzunehmen
De ese beso que jugando, inventamos y yo
An jenen Kuss, den spielend wir erfanden, du und ich
Me gustaría pensar, que aún quieres saber
Ich würde gerne glauben, dass du noch wissen willst
¿Qué queda del amor? ¿qué queda del ayer?
Was bleibt von der Liebe? Was bleibt vom Gestern?
La respuesta suele estar, dónde no quieres mirar
Die Antwort liegt meist dort, wohin du nicht schauen willst
Simplemente, en ese amor que arrasa
Einfach in jener Liebe, die alles mit sich reißt
Simplemente...
Einfach...





Writer(s): A. Martinez, P. Ramirez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.