Andrés Cepeda - Las Cuarenta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andrés Cepeda - Las Cuarenta




Las Cuarenta
Forty
Con el pucho de la vida apretado entre los labios
With the butt of life clenched between my lips
La mirada turbia y fría y un poco lento el andar
A gaze murky and cold and a gait a little slow
Dobló la esquina del barrio, curda ya de recuerdos
He turned the corner of the neighborhood, now drunk with memories
Como volcando un veneno esto se le oyó cantar
Like pouring out a poison this is what I heard him sing
Vieja calle de mi barrio donde he dado el primer paso
Old street of my neighborhood where I took my first steps
Vuelvo a doblado, el mazo en difícil barajar
I return to you bent over, the deck in a difficult shuffle
Con una daga en el pecho, con mi sueño hecho pedazos
With a dagger in my chest, with my dream shattered
Que se rompió en un abrazo que le diera la verdad
Which broke in an embrace that gave me the truth
Aprendí todo lo bueno, aprendí todo lo malo
I learned all the good, I learned all the bad
del beso que se compra, del beso que se da
I know about the kiss that is bought, I know about the kiss that is given
Del amigo que es amigo siempre y cuando le convenga
About the friend who is a friend as long as it suits him
Y que con mucha plata uno vale mucho más
And I know that with a lot of money you are worth much more
Aprendí que en esta vida hay que llorar si otros lloran
I learned that in this life you have to cry if others cry
Y si la murga se ríe, uno se debe reír
And if the party laughs, one should laugh
No pensar ni equivocado, para qué, si igual se vive
Don't even think wrong, why, if you live anyway
Y además corrés el riesgo que te bauticen gil
And besides, you run the risk of being called a fool
La vez que quise ser bueno en la cara se me rieron
The time I wanted to be good, they laughed in my face
Cuando grité una injusticia, la fuerza me hizo callar
When I shouted an injustice, force made me shut up
La esperanza fue mi amante; el desengaño, mi amigo
Hope was my lover, disappointment my friend
Cada carta tiene contra y cada contra se da
Every card has a counter, and every counter is given
Hoy no creo ni en mismo, todo es truco, todo es falso,
Today I don't even believe in myself, everything is a trick, everything is false,
Y aquél, el que está más alto, es igual a los demás...
And he who is highest is the same as the others...
Por eso, no ha de extrañarte si alguna noche, borracho
So don't be surprised if some drunken night
Me vieras pasar de brazos con quien no debo pasar
You see me walking arm in arm with someone I shouldn't
Aprendí todo lo bueno, aprendí todo lo malo
I learned all the good, I learned all the bad
del beso que se compra, del beso que se da
I know about the kiss that is bought, I know about the kiss that is given
Del amigo que es amigo siempre y cuando le convenga
About the friend who is a friend as long as it suits him
Y que con mucha plata uno vale mucho más
And I know that with a lot of money you are worth much more
Aprendí que en esta vida hay que llorar si otros lloran
I learned that in this life you have to cry if others cry
Y si la murga se ríe, uno se debe reír
And if the party laughs, one should laugh
No pensar ni equivocado, para qué, si igual se vive
Don't even think wrong, why, if you live anyway
Y además corrés el riesgo que te bauticen gil
And besides, you run the risk of being called a fool
Que te bauticen gil
That you will be called a fool





Writer(s): Gorrindo Francisco, Grela Roberto Leon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.