Paroles et traduction Andrés Cepeda - Las Cuarenta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
el
pucho
de
la
vida
apretado
entre
los
labios
С
окурком
жизни,
зажатым
между
губ,
La
mirada
turbia
y
fría
y
un
poco
lento
el
andar
Взглядом
мутным,
холодным
и
немного
замедленной
походкой,
Dobló
la
esquina
del
barrio,
curda
ya
de
recuerdos
Я
свернул
за
угол
квартала,
пьяный
от
воспоминаний,
Como
volcando
un
veneno
esto
se
le
oyó
cantar
Словно
изливая
яд,
я
запел
эту
песню:
Vieja
calle
de
mi
barrio
donde
he
dado
el
primer
paso
Старая
улица
моего
района,
где
я
сделал
первый
шаг,
Vuelvo
a
tí
doblado,
el
mazo
en
difícil
barajar
Я
возвращаюсь
к
тебе
сломленным,
карты
в
руках
трудно
тасовать.
Con
una
daga
en
el
pecho,
con
mi
sueño
hecho
pedazos
С
кинжалом
в
груди,
с
моей
мечтой,
разбитой
вдребезги,
Que
se
rompió
en
un
abrazo
que
le
diera
la
verdad
Которая
разбилась
в
объятиях,
которые
я
дал
правде.
Aprendí
todo
lo
bueno,
aprendí
todo
lo
malo
Я
познал
все
хорошее,
я
познал
все
плохое,
Sé
del
beso
que
se
compra,
sé
del
beso
que
se
da
Я
знаю
о
поцелуе,
который
покупается,
я
знаю
о
поцелуе,
который
дарится.
Del
amigo
que
es
amigo
siempre
y
cuando
le
convenga
О
друге,
который
друг,
пока
ему
это
выгодно,
Y
sé
que
con
mucha
plata
uno
vale
mucho
más
И
я
знаю,
что
с
большими
деньгами
ты
стоишь
гораздо
больше.
Aprendí
que
en
esta
vida
hay
que
llorar
si
otros
lloran
Я
узнал,
что
в
этой
жизни
нужно
плакать,
если
плачут
другие,
Y
si
la
murga
se
ríe,
uno
se
debe
reír
И
если
толпа
смеется,
нужно
смеяться
вместе
с
ней.
No
pensar
ni
equivocado,
para
qué,
si
igual
se
vive
Не
думать,
даже
ошибочно,
зачем,
если
все
равно
живешь,
Y
además
corrés
el
riesgo
que
te
bauticen
gil
И,
кроме
того,
ты
рискуешь,
что
тебя
назовут
дураком.
La
vez
que
quise
ser
bueno
en
la
cara
se
me
rieron
Когда
я
хотел
быть
хорошим,
мне
смеялись
в
лицо,
Cuando
grité
una
injusticia,
la
fuerza
me
hizo
callar
Когда
я
кричал
о
несправедливости,
сила
заставила
меня
замолчать.
La
esperanza
fue
mi
amante;
el
desengaño,
mi
amigo
Надежда
была
моей
возлюбленной;
разочарование
— моим
другом.
Cada
carta
tiene
contra
y
cada
contra
se
da
У
каждой
карты
есть
обратная
сторона,
и
каждая
обратная
сторона
проявляется.
Hoy
no
creo
ni
en
mí
mismo,
todo
es
truco,
todo
es
falso,
Сегодня
я
не
верю
даже
себе,
все
обман,
все
ложь,
Y
aquél,
el
que
está
más
alto,
es
igual
a
los
demás...
И
тот,
кто
наверху,
такой
же,
как
и
все
остальные...
Por
eso,
no
ha
de
extrañarte
si
alguna
noche,
borracho
Поэтому
не
удивляйся,
если
однажды
ночью,
пьяный,
Me
vieras
pasar
de
brazos
con
quien
no
debo
pasar
Ты
увидишь
меня
обнимающим
ту,
с
кем
мне
не
следовало
бы
быть.
Aprendí
todo
lo
bueno,
aprendí
todo
lo
malo
Я
познал
все
хорошее,
я
познал
все
плохое,
Sé
del
beso
que
se
compra,
sé
del
beso
que
se
da
Я
знаю
о
поцелуе,
который
покупается,
я
знаю
о
поцелуе,
который
дарится.
Del
amigo
que
es
amigo
siempre
y
cuando
le
convenga
О
друге,
который
друг,
пока
ему
это
выгодно,
Y
sé
que
con
mucha
plata
uno
vale
mucho
más
И
я
знаю,
что
с
большими
деньгами
ты
стоишь
гораздо
больше.
Aprendí
que
en
esta
vida
hay
que
llorar
si
otros
lloran
Я
узнал,
что
в
этой
жизни
нужно
плакать,
если
плачут
другие,
Y
si
la
murga
se
ríe,
uno
se
debe
reír
И
если
толпа
смеется,
нужно
смеяться
вместе
с
ней.
No
pensar
ni
equivocado,
para
qué,
si
igual
se
vive
Не
думать,
даже
ошибочно,
зачем,
если
все
равно
живешь,
Y
además
corrés
el
riesgo
que
te
bauticen
gil
И,
кроме
того,
ты
рискуешь,
что
тебя
назовут
дураком.
Que
te
bauticen
gil
Что
тебя
назовут
дураком.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gorrindo Francisco, Grela Roberto Leon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.