Paroles et traduction Andrés Cepeda - Para Sentirnos Mejor
Para Sentirnos Mejor
Чтобы почувствовать себя лучше
Este
amor
que
nos
cambia
y
nos
pone
de
cabeza
Эта
любовь,
что
нас
меняет
и
переворачивает
Deja
ver
lo
profundo,
si
me
arrancas
la
corteza
Позволяет
видеть
глубоко,
если
ты
срываешь
с
меня
кору
En
el
fondo
somos
tan
superficiales
В
глубине
души
мы
такие
поверхностные
Seres
llenos
de
complejos,
pero
tan
emocionales
Люди,
полные
комплексов,
но
такие
эмоциональные
Hay
heridas
que
no
pueden
ocultarse
Есть
раны,
которые
нельзя
скрыть
Que
nos
hacen
prisioneros
en
nuestra
propia
carne
Которые
делают
нас
пленниками
собственной
плоти
Y
nos
vestimos
de
una
nueva
piel
И
мы
одеваемся
в
новую
кожу
Por
despojarnos
de
lo
que
no
iba
Чтобы
избавиться
от
того,
что
не
подходило
Para
sentirnos
mejor,
para
sentirnos
mejor
Чтобы
почувствовать
себя
лучше,
чтобы
почувствовать
себя
лучше
Pues
se
renueva
siempre
la
pasión
Ведь
страсть
всегда
обновляется
Si
al
ser
los
mismos
nos
sentimos
otros
Если,
будучи
теми
же,
мы
чувствуем
себя
другими
Se
nos
aviva
la
llama
en
el
pecho
Пламя
в
груди
разгорается
El
mismo
corazón
То
же
самое
сердце
Si
la
vida
nos
marca
y
el
tiempo
pasa
cuenta
Если
жизнь
накладывает
на
нас
свой
отпечаток
и
время
сводит
счёты
Congelamos
el
alma,
sobornamos
la
belleza
Мы
замораживаем
душу,
подкупаем
красоту
En
el
fondo
somos
tan
superficiales
В
глубине
души
мы
такие
поверхностные
Seres
llenos
de
complejos,
seres
tan
emocionales
Люди,
полные
комплексов,
люди,
такие
эмоциональные
Hay
heridas
que
no
pueden
olvidarse
Есть
раны,
которые
нельзя
забыть
Que
nos
hacen
prisioneros
de
nuestra
propia
carne
Которые
делают
нас
пленниками
собственной
плоти
Y
nos
vestimos
de
una
nueva
piel
И
мы
одеваемся
в
новую
кожу
Por
despojarnos
de
lo
que
no
iba
Чтобы
избавиться
от
того,
что
не
подходило
Para
sentirnos
mejor,
para
sentirnos
mejor
Чтобы
почувствовать
себя
лучше,
чтобы
почувствовать
себя
лучше
Pues
se
renueva
siempre
la
pasión
Ведь
страсть
всегда
обновляется
Y
al
ser
los
mismos
nos
sentimos
otros
И,
будучи
теми
же,
мы
чувствуем
себя
другими
Se
nos
aviva
la
llama
en
el
pecho
Пламя
в
груди
разгорается
Y
nos
vestimos
de
una
nueva
piel
И
мы
одеваемся
в
новую
кожу
Por
despojarnos
de
lo
que
no
iba
Чтобы
избавиться
от
того,
что
не
подходило
Para
sentirnos
mejor,
para
sentirnos
mejor
Чтобы
почувствовать
себя
лучше,
чтобы
почувствовать
себя
лучше
Pues
se
renueva
siempre
la
pasión
Ведь
страсть
всегда
обновляется
Y
al
ser
los
mismos
nos
sentimos
otros
И,
будучи
теми
же,
мы
чувствуем
себя
другими
Se
nos
aviva
la
llama
en
el
pecho
Пламя
в
груди
разгорается
El
mismo
corazón
То
же
самое
сердце
El
mismo
corazón
То
же
самое
сердце
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Cepeda Cediel, John Harby Ubaque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.