Paroles et traduction Andrés Cepeda - Salvapantallas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
me
cambien
cada
día
por
minutos,
me
hace
indiferente
Пусть
меняют
мне
каждый
день
на
минуты
– мне
все
равно.
Que
me
cambien
la
frescura
de
la
playa
por
un
mar
caliente
Пусть
меняют
мне
свежесть
пляжа
на
море
кипящее
– все
равно.
Que
me
cambien
por
oscuridad
las
noches
cuando
hay
luna
llena
Пусть
меняют
мне
ночи
с
полной
луной
на
тьму
кромешную
– все
равно.
Que
me
cambien
por
siempre
las
rimas
Пусть
меняют
мне
рифмы
навек,
Que
igual,
tú
siempre
rimas
mi
poema
Ведь
ты,
любимая,
всегда
рифмуешь
мои
строки.
Que
se
lleven
mi
alma
que,
igual,
no
vale
tanto
Пусть
заберут
мою
душу
– она
не
так
уж
и
ценна,
Porque,
si
no
te
tiene,
se
pierde
de
su
encanto
Ведь
если
в
ней
нет
тебя,
то
теряет
она
все
свое
очарование.
Si
te
acuestas
cerquita
del
frío
Если
ты
ляжешь
рядом
с
холодом,
Yo
me
aguanto
Я
вытерплю.
Cuando
se
lleven
todo,
no
te
vayas
Когда
все
заберут,
не
уходи.
Y,
sin
querer,
me
roben
la
armadura
И
если
нечаянно
украдут
мою
броню,
Que,
con
tu
amor,
gano
las
batallas
В
которой
я,
благодаря
твоей
любви,
выигрываю
все
битвы.
Cuando
se
lleven
todo,
no
te
vayas
Когда
все
заберут,
не
уходи.
Que
si
me
quieren
dejar
ciego
Если
захотят
меня
ослепить,
Tú,
por
siempre,
serás
mi
salvapantallas
Ты
навсегда
останешься
моей
заставкой.
Ay,
mi
niña,
no
te
vayas,
no
Ах,
милая,
не
уходи,
нет.
Seguro
que
puedo
sobrevivir
Уверен,
я
смогу
выжить
Sin
el
azul
del
mar,
puedo
sobrevivir
Без
синевы
моря,
я
смогу
выжить.
Estamos
navegando
solos
contra
el
viento
Мы
плывем
одни
против
ветра,
Pero
una
hora
sin
ti
sería
mi
ultimo
aliento
Но
час
без
тебя
станет
моим
последним
вздохом.
Que
se
lleven
mi
alma
que,
igual,
no
vale
tanto
Пусть
заберут
мою
душу
– она
не
так
уж
и
ценна,
Porque,
si
no
te
tiene,
se
pierde
de
su
encanto
Ведь
если
в
ней
нет
тебя,
то
теряет
она
все
свое
очарование.
Si
te
acuestas
cerquita
del
frío
Если
ты
ляжешь
рядом
с
холодом,
Yo
me
aguanto
Я
вытерплю.
Cuando
se
lleven
todo,
no
te
vayas
Когда
все
заберут,
не
уходи.
Y,
sin
querer,
me
roben
la
armadura
И
если
нечаянно
украдут
мою
броню,
Que,
con
tu
amor,
gano
las
batallas
В
которой
я,
благодаря
твоей
любви,
выигрываю
все
битвы.
Cuando
se
lleven
todo,
no
te
vayas
Когда
все
заберут,
не
уходи.
Que
si
me
quieren
dejar
ciego
Если
захотят
меня
ослепить,
Tú,
por
siempre,
serás
mi
salvapantallas
Ты
навсегда
останешься
моей
заставкой.
Si
te
vas,
yo
me
muero
Если
ты
уйдешь,
я
умру.
Y
si
me
muero,
no
puedo
cantarte
А
если
умру,
то
не
смогу
тебе
петь.
Y,
sin
cantarte,
¿cómo
enamorarte?
А
не
пев
тебе,
как
влюбить
тебя
в
себя?
Y,
sin
cantarte,
¿cómo
enamorarte?
А
не
пев
тебе,
как
влюбить
тебя
в
себя?
Si
tú
te
quedas,
me
quedo
Если
ты
останешься,
я
останусь.
Y,
si
me
quedo,
es
por
toda
la
vida
А
если
останусь,
то
это
навсегда.
Una
vida
sin
ti,
no
sé
lo
que
sería
Жизнь
без
тебя
– не
знаю,
что
это
такое.
Una
vida
sin
ti,
yo
me
enloquecería
Жизнь
без
тебя
– я
сошел
бы
с
ума.
Por
eso,
no
te
vayas
Поэтому
не
уходи.
Cuando
se
lleven
todo,
no
te
vayas
Когда
все
заберут,
не
уходи.
Y,
sin
querer,
me
roben
la
armadura
И
если
нечаянно
украдут
мою
броню,
Que,
con
tu
amor,
gano
las
batallas
В
которой
я,
благодаря
твоей
любви,
выигрываю
все
битвы.
No
te
vayas
(no
te
vayas)
Не
уходи
(не
уходи).
Cuando
se
lleven
todo,
no
te
vayas
Когда
все
заберут,
не
уходи.
Que
si
me
quieren
dejar
ciego
Если
захотят
меня
ослепить,
Tú,
por
siempre,
serás
mi
salvapantallas
Ты
навсегда
останешься
моей
заставкой.
No
te
vayas,
no
te
vayas
Не
уходи,
не
уходи.
Ay,
mi
niña,
no
te
vayas,
no
te
vayas
Ах,
милая,
не
уходи,
не
уходи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Cepeda, Felipe Gonzalez Abad, German Gonzalo Duque Molano
Album
Trece
date de sortie
13-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.